top of page

<Beginner> Lesson No.20

Handling Temperature Control Issues for Frozen and Refrigerated Cargo / 冷凍・冷蔵貨物の温度管理トラブル対応

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Temperature control system failure occurs during frozen/refrigerated cargo transport, requiring discussion of emergency response and compensation measures.
冷凍・冷蔵貨物輸送中に温度管理システム故障が発生し、緊急対応策と補償について協議する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We apologize for...(...について謝罪する)
2.We immediately transferred...(直ちに...を移送した)
3.We confirmed that...(...を確認した)
4.We will provide...(...を提供する)
5.We will inspect...(...を点検する)
6.We will also install...(...も導入する)
7.We will cover the cost of...(...の費用を負担する)

1-2 Essential words
1.serious(重大な)
2.increase(上昇する)
3.acceptable(許容できる)
4.detailed(詳細な)
5.prevent(防止する)
6.complete(完全な)
7.prepare(準備する)
8.guarantee(保証)
9.independent(独立した)
10.maintain(維持する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Temperature control system failure occurs during frozen/refrigerated cargo transport, requiring discussion of emergency response and compensation measures.
冷凍・冷蔵貨物輸送中に温度管理システム故障が発生し、緊急対応策と補償について協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
We received an urgent report from your team about the refrigeration system failure during transport. Could you explain the current situation and the impact on our frozen goods?
(貴社チームから輸送中の冷凍システム故障について緊急報告を受けました。現在の状況と当社の冷凍品への影響を説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We apologize for this serious issue. The refrigeration unit stopped working 8 hours into the journey, and the temperature increased from -20 ℃ to -5 ℃ over 4 hours. We immediately transferred the goods to a backup vehicle with a working system. The total delay is 6 hours, but we confirmed that the products remained within the acceptable range.
(この重大な問題について謝罪いたします。冷凍ユニットは輸送開始から8時間後に停止し、温度は4時間で-20℃から-5℃まで上昇しました。直ちに稼働中のシステムを備えた予備車両に貨物を移送しました。合計6時間の遅延が発生しましたが、製品は許容範囲内に保たれたことを確認しました。)

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
I understand the emergency response, but -5 ℃ is close to our limit. We need detailed records of the temperature log and a plan to prevent this from happening again. What measures will you take?
(緊急対応は理解しましたが、-5℃は当社の限界に近いです。温度記録の詳細と再発防止計画が必要です。どのような対策を取りますか?)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We will provide the complete temperature log within 2 hours, including minute-by-minute records during the failure period. For prevention, we will inspect all refrigeration units before departure and prepare backup vehicles at 3 locations along the route. We will also install a real-time monitoring system that sends alerts if the temperature increases by more than 2 ℃.
(故障期間中の1分ごとの記録を含む完全な温度記録を2時間以内に提供いたします。予防策として、出発前に全冷凍ユニットを点検し、ルート沿いの3か所に予備車両を配置します。また、温度が2℃以上上昇した場合に警告を送信するリアルタイム監視システムを導入します。)

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
That sounds reasonable. However, our customers are waiting for this shipment. We need compensation for the delay and a guarantee that product quality was not affected. What can you offer?
(それは妥当に聞こえます。しかし、当社の顧客はこの出荷を待っています。遅延に対する補償と製品品質が影響を受けていない保証が必要です。何を提供できますか?)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We will cover the cost of independent quality testing by a third-party laboratory to confirm that the products meet all safety standards. For the delay, we offer a 15 percent reduction on this shipment cost, which amounts to 3000 USD. We will also provide priority handling for your next 3 shipments at no additional charge. This ensures your customers receive the products safely and maintains our long-term partnership.
(製品が全ての安全基準を満たしていることを確認するため、第三者機関による独立した品質検査の費用を負担いたします。遅延については、今回の輸送費用の15パーセント削減を提案いたします。これは3000米ドルに相当します。また、追加料金なしで今後3回の出荷に優先対応を提供いたします。これにより、お客様の顧客が製品を安全に受け取り、当社の長期的なパートナーシップが維持されます。)

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
I appreciate your detailed response and the compensation offer. Please send the temperature log and the quality test results by the end of today. We will review them and confirm our acceptance tomorrow morning.
(詳細な回答と補償の提案に感謝します。本日中に温度記録と品質検査結果を送付してください。明日の午前中にそれらを確認し、承認を確認いたします。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Temperature control system failure occurs during frozen/refrigerated cargo transport, requiring discussion of emergency response and compensation measures.
冷凍・冷蔵貨物輸送中に温度管理システム故障が発生し、緊急対応策と補償について協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
We received an urgent report from your team about the refrigeration system failure during transport. Could you explain the current situation and the impact on our frozen goods?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We apologize for this [重大な] issue. The refrigeration unit stopped working 8 hours into the journey, and the temperature [上昇する]d from -20 ℃ to -5 ℃ over 4 hours. We immediately transferred the goods to a backup vehicle with a working system. The total delay is 6 hours, but we confirmed that the products remained within the [許容できる] range.

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
I understand the emergency response, but -5 ℃ is close to our limit. We need detailed records of the temperature log and a plan to prevent this from happening again. What measures will you take?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We will provide the [完全な] temperature log within 2 hours, including minute-by-minute records during the failure period. For prevention, we will inspect all refrigeration units before departure and [準備する] backup vehicles at 3 locations along the route. We will also install a real-time monitoring system that sends alerts if the temperature [上昇する]s by more than 2 ℃.

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
That sounds reasonable. However, our customers are waiting for this shipment. We need compensation for the delay and a guarantee that product quality was not affected. What can you offer?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We will cover the cost of [独立した] quality testing by a third-party laboratory to confirm that the products meet all safety standards. For the delay, we offer a 15 percent reduction on this shipment cost, which amounts to 3000 USD. We will also provide priority handling for your next 3 shipments at no additional charge. This ensures your customers receive the products safely and [維持する]s our long-term partnership.

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
I appreciate your detailed response and the compensation offer. Please send the temperature log and the quality test results by the end of today. We will review them and confirm our acceptance tomorrow morning.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Temperature control system failure occurs during frozen/refrigerated cargo transport, requiring discussion of emergency response and compensation measures.
冷凍・冷蔵貨物輸送中に温度管理システム故障が発生し、緊急対応策と補償について協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
We received an urgent report from your team about the refrigeration system failure during transport. Could you explain the current situation and the impact on our frozen goods?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
[この重大な問題について謝罪いたします。] The refrigeration unit stopped working 8 hours into the journey, and the temperature increased from -20 ℃ to -5 ℃ over 4 hours. [直ちに稼働中のシステムを備えた予備車両に貨物を移送しました。] The total delay is 6 hours, but [製品は許容範囲内に保たれたことを確認しました。]

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
I understand the emergency response, but -5 ℃ is close to our limit. We need detailed records of the temperature log and a plan to prevent this from happening again. What measures will you take?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
[故障期間中の1分ごとの記録を含む完全な温度記録を2時間以内に提供いたします。] For prevention, we will inspect all refrigeration units before departure and prepare backup vehicles at 3 locations along the route. We will also install a real-time monitoring system that sends alerts if the temperature increases by more than 2 ℃.

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
That sounds reasonable. However, our customers are waiting for this shipment. We need compensation for the delay and a guarantee that product quality was not affected. What can you offer?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We will cover the cost of independent quality testing by a third-party laboratory to confirm that the products meet all safety standards. For the delay, we offer a 15 percent reduction on this shipment cost, which amounts to 3000 USD. We will also provide priority handling for your next 3 shipments at no additional charge. This ensures your customers receive the products safely and maintains our long-term partnership.

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
I appreciate your detailed response and the compensation offer. Please send the temperature log and the quality test results by the end of today. We will review them and confirm our acceptance tomorrow morning.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A refrigeration system failed during transport of frozen goods, and the temperature increased beyond the safe level.
The logistics manager requires an explanation of the situation, prevention measures, and compensation for the delay.
冷凍品の輸送中に冷凍システムが故障し、温度が安全レベルを超えて上昇した。
物流マネージャーは状況の説明、予防策、遅延に対する補償を求めている。

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
Please explain what happened during the transport and how you plan to prevent similar failures in the future.
(輸送中に何が起こったのか、また今後同様の故障をどのように防止する予定かを説明してください。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the failure and emergency response(故障と緊急対応を説明する)
2.Provide detailed records and monitoring plans(詳細な記録と監視計画を提供する)
3.Describe prevention measures for future shipments(今後の出荷に対する予防策を述べる)
4.Offer compensation and quality guarantees(補償と品質保証を提示する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page