<Elementary> Lesson No.1
Contract Negotiation with New Overseas Dealer / 新規海外ディーラーとの契約交渉
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
This involves negotiating contract terms with new distributors in emerging Asian markets, including sales targets, margins, exclusive rights, and service structures.
アジア新興国で販売代理店との契約条件を交渉し、販売目標やマージン率、独占権、サービス体制などを決定する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me explain our proposal...(提案内容を説明させてください...)
2.We can reduce the target to...(目標を...に減らすことができる)
3.We offer coverage for...(...の範囲を提供する)
4.We will provide complete support in...(...で完全な支援を提供する)
5.We ship spare parts within...(...以内にスペアパーツを発送する)
6.We arrange technical training for...(...向けに技術研修を手配する)
7.We offer an incentive plan...(インセンティブプランを提供する)
1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.reduce(減らす)
3.offer(提供する)
4.provide(提供する)
5.arrange(手配する)
6.increase(増加する)
7.review(検討する)
8.contact(連絡する)
9.appreciate(感謝する)
10.adjust(調整する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This involves negotiating contract terms with new distributors in emerging Asian markets, including sales targets, margins, exclusive rights, and service structures.
アジア新興国で販売代理店との契約条件を交渉し、販売目標やマージン率、独占権、サービス体制などを決定する場面です。
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
Thank you for meeting with us today. We'd like to discuss the dealership terms for your vehicles in our market. Could you explain your proposed sales target and margin structure?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。貴社の車両の販売代理店契約条件について話し合いたいと思います。提案されている販売目標とマージン構造について説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
Thank you for your interest. Let me explain our proposal in three parts. First, we expect 500 units in the first year. Second, we offer a 12 percent margin on each unit. Third, we provide marketing support of 50000 USD per year.
(ご関心をお寄せいただきありがとうございます。提案内容を3つに分けて説明させてください。第一に、初年度は500台を見込んでいます。第二に、1台あたり12パーセントのマージンを提供します。第三に、年間50000米ドルのマーケティング支援を提供します。)
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
I see. However, 500 units seems quite high for the first year. Our market is still developing. Also, can you clarify the exclusive sales rights? Which areas are included?
(なるほど。しかし、初年度に500台というのはかなり高い目標に思えます。当社の市場はまだ発展途上です。また、独占販売権について明確にしていただけますか?どの地域が含まれますか?)
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
I understand your concern. We can reduce the target to 350 units for the first year. Regarding exclusive rights, we offer coverage for the northern region only. This allows you to focus on building a strong service network without competing with other dealers in that area.
(ご懸念は理解しております。初年度の目標を350台に減らすことができます。独占販売権については、北部地域のみの範囲を提供します。これにより、その地域で他の販売店と競合することなく、強力なサービスネットワークの構築に集中していただけます。)
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
That sounds more reasonable. But we need to discuss after-sales service. What kind of support will you provide for parts supply and technical training?
(それはより妥当に思えます。しかし、アフターサービスについて話し合う必要があります。部品供給と技術研修についてどのような支援を提供していただけますか?)
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
We will provide complete support in two ways. First, we ship spare parts within 10 business days from our regional warehouse. Second, we arrange technical training for your mechanics twice a year at no additional cost. This ensures your team can handle most repairs locally.
(2つの方法で完全な支援を提供いたします。第一に、地域倉庫から10営業日以内にスペアパーツを発送します。第二に、年に2回、追加費用なしで貴社の整備士向けに技術研修を手配します。これにより、貴社のチームがほとんどの修理を現地で対応できるようになります。)
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
The parts delivery time is acceptable. One more point - what happens if we exceed the 350-unit target? Will the margin increase?
(部品の配送時間は許容範囲です。もう1点ですが、350台の目標を超えた場合はどうなりますか?マージンは増加しますか?)
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
Yes, we offer an incentive plan. If you reach 400 units, the margin increases to 13 percent for all units sold that year. This rewards strong performance and helps both sides grow together.
(はい、インセンティブプランを提供します。400台に達した場合、その年に販売されたすべての台数に対してマージンが13パーセントに増加します。これは優れた実績に報い、双方が共に成長する助けとなります。)
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
That's a fair proposal. Let me review these terms with my team. Can you send the detailed contract draft by the end of this week?
(それは公正な提案です。これらの条件をチームと検討させてください。今週末までに詳細な契約書の草案を送っていただけますか?)
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
Absolutely. I will send the draft by Friday. Please feel free to contact me if you have any questions. I look forward to working with you.
(もちろんです。金曜日までに草案を送ります。ご質問があればお気軽にご連絡ください。貴社との協業を楽しみにしております。)
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
Thank you for your flexibility. I appreciate your willingness to adjust the terms. We'll get back to you early next week with our decision.
(柔軟にご対応いただきありがとうございます。条件を調整していただけることに感謝します。来週初めに決定事項をご連絡いたします。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This involves negotiating contract terms with new distributors in emerging Asian markets, including sales targets, margins, exclusive rights, and service structures.
アジア新興国で販売代理店との契約条件を交渉し、販売目標やマージン率、独占権、サービス体制などを決定する場面です。
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
Thank you for meeting with us today. We'd like to discuss the dealership terms for your vehicles in our market. Could you explain your proposed sales target and margin structure?
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
Thank you for your interest. Let me [説明する] our proposal in three parts. First, we expect 500 units in the first year. Second, we [提供する] a 12 percent margin on each unit. Third, we [提供する] marketing support of 50000 USD per year.
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
I see. However, 500 units seems quite high for the first year. Our market is still developing. Also, can you clarify the exclusive sales rights? Which areas are included?
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
I understand your concern. We can [減らす] the target to 350 units for the first year. Regarding exclusive rights, we [提供する] coverage for the northern region only. This allows you to focus on building a strong service network without competing with other dealers in that area.
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
That sounds more reasonable. But we need to discuss after-sales service. What kind of support will you provide for parts supply and technical training?
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
We will [提供する] complete support in two ways. First, we ship spare parts within 10 business days from our regional warehouse. Second, we [手配する] technical training for your mechanics twice a year at no additional cost. This ensures your team can handle most repairs locally.
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
The parts delivery time is acceptable. One more point - what happens if we exceed the 350-unit target? Will the margin increase?
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
Yes, we [提供する] an incentive plan. If you reach 400 units, the margin [増加する]s to 13 percent for all units sold that year. This rewards strong performance and helps both sides grow together.
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
That's a fair proposal. Let me review these terms with my team. Can you send the detailed contract draft by the end of this week?
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
Absolutely. I will send the draft by Friday. Please feel free to [連絡する] me if you have any questions. I look forward to working with you.
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
Thank you for your flexibility. I appreciate your willingness to adjust the terms. We'll get back to you early next week with our decision.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
This involves negotiating contract terms with new distributors in emerging Asian markets, including sales targets, margins, exclusive rights, and service structures.
アジア新興国で販売代理店との契約条件を交渉し、販売目標やマージン率、独占権、サービス体制などを決定する場面です。
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
Thank you for meeting with us today. We'd like to discuss the dealership terms for your vehicles in our market. Could you explain your proposed sales target and margin structure?
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
Thank you for your interest. [提案内容を3つに分けて説明させてください。] First, we expect 500 units in the first year. Second, we offer a 12 percent margin on each unit. Third, we provide marketing support of 50000 USD per year.
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
I see. However, 500 units seems quite high for the first year. Our market is still developing. Also, can you clarify the exclusive sales rights? Which areas are included?
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
I understand your concern. [初年度の目標を350台に減らすことができます。] Regarding exclusive rights, [北部地域のみの範囲を提供します。] This allows you to focus on building a strong service network without competing with other dealers in that area.
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
That sounds more reasonable. But we need to discuss after-sales service. What kind of support will you provide for parts supply and technical training?
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
[2つの方法で完全な支援を提供いたします。] First, we ship spare parts within 10 business days from our regional warehouse. Second, we arrange technical training for your mechanics twice a year at no additional cost. This ensures your team can handle most repairs locally.
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
The parts delivery time is acceptable. One more point - what happens if we exceed the 350-unit target? Will the margin increase?
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
Yes, we offer an incentive plan. If you reach 400 units, the margin increases to 13 percent for all units sold that year. This rewards strong performance and helps both sides grow together.
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
That's a fair proposal. Let me review these terms with my team. Can you send the detailed contract draft by the end of this week?
🧑🎓【Student / Export Sales Manager】:
Absolutely. I will send the draft by Friday. Please feel free to contact me if you have any questions. I look forward to working with you.
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
Thank you for your flexibility. I appreciate your willingness to adjust the terms. We'll get back to you early next week with our decision.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
You are negotiating dealership terms with a potential distributor in an Asian emerging market.
The distributor has concerns about sales targets, exclusive rights, and after-sales support.
貴社はアジア新興国の販売代理店候補と契約条件を交渉しています。
販売代理店は販売目標、独占販売権、アフターサービス支援について懸念を持っています。
👨💼【Teacher / Distributor Representative】:
We're interested in your vehicles, but we need to understand your support structure better. Can you walk me through your proposal for our market?
(貴社の車両に関心がありますが、支援体制についてより詳しく理解する必要があります。当社の市場向けの提案内容を説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the sales target and margin structure(販売目標とマージン構造を説明する)
2.Describe the exclusive sales coverage area(独占販売の対象地域を述べる)
3.Clarify the after-sales support plan(アフターサービス支援計画を明確にする)
4.Present the incentive plan for exceeding targets(目標超過時のインセンティブプランを提示する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
