<Beginner> Lesson No.21
Supply Chain Visibility System Implementation Discussion / サプライチェーン可視化システム導入協議
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Supply chain tracking system implementation is proposed for transparency improvement, requiring evaluation of integration and operational costs.
サプライチェーンの透明性向上のため追跡システム導入が提案され、連携性や運用コストを評価して協議する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We need to understand how...(...がどのように機能するか理解する必要がある)
2.Could you explain the main...(主な...についてご説明いただけますか)
3.We need to consider the operating cost...(運用コストを検討する必要がある)
4.Could you provide a detailed cost estimate...(詳細なコスト見積もりを提供していただけますか)
5.We also need to confirm whether...(...かどうかも確認する必要がある)
6.Let me check with our finance team...(財務チームに確認させてください)
7.We need to review the total cost...(総コストを確認する必要がある)
1-2 Essential words
1.connect(接続する)
2.provide(提供する)
3.consider(検討する)
4.detailed(詳細な)
5.confirm(確認する)
6.limited(限定的な)
7.reduce(減らす)
8.improve(向上させる)
9.review(確認する)
10.expected(期待される)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Supply chain tracking system implementation is proposed for transparency improvement, requiring evaluation of integration and operational costs.
サプライチェーンの透明性向上のため追跡システム導入が提案され、連携性や運用コストを評価して協議する場面です。
👨💼【Teacher / System Vendor】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to explain our new tracking system and how it can improve supply chain transparency for your trade operations.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。新しい追跡システムと、それが貴社の貿易業務におけるサプライチェーンの透明性をどのように向上させるかについてご説明させてください。)
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Thank you for coming. We need to understand how your system works with our current platform. Could you explain the main tracking features and how they connect to our existing trade management system?
(お越しいただきありがとうございます。貴社のシステムが当社の現在のプラットフォームとどのように連携するか理解する必要があります。主な追跡機能と、既存の貿易管理システムへの接続方法についてご説明いただけますか?)
👨💼【Teacher / System Vendor】:
Our system provides real-time tracking from the supplier to the final delivery point. It connects to your platform through a standard interface, and you can check shipment status, location, and estimated arrival time at any moment.
(当社のシステムは、サプライヤーから最終配送地点までのリアルタイム追跡を提供します。標準インターフェースを通じて貴社のプラットフォームに接続し、いつでも出荷状況、位置、到着予定時刻を確認できます。)
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
That sounds helpful. However, we need to consider the operating cost carefully. Could you provide a detailed cost estimate including the setup fee, monthly charges, and any additional costs for system updates? We also need to confirm whether we can start with a limited scope and expand later if the results are positive.
(それは役立ちそうですね。ただし、運用コストを慎重に検討する必要があります。初期設定費用、月額料金、システム更新に関する追加費用を含む詳細なコスト見積もりを提供していただけますか?また、結果が良好であれば、限定的な範囲から開始して後で拡大できるかどうかも確認する必要があります。)
👨💼【Teacher / System Vendor】:
The setup fee is 5000 USD, and the monthly charge is 800 USD per user. System updates are included at no extra cost. You can begin with 5 users and add more anytime. Does this work for your budget?
(初期設定費用は5000米ドル、月額料金はユーザーあたり800米ドルです。システム更新は追加費用なしで含まれています。5ユーザーから開始し、いつでも追加できます。これは貴社の予算に合いますか?)
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Let me check with our finance team and get back to you by the end of this week. We need to review the total cost for the first year and compare it with the expected benefits. If we can reduce delays and improve transparency, the investment makes sense for our operations.
(財務チームに確認して、今週末までにご連絡いたします。初年度の総コストを確認し、期待される効果と比較する必要があります。遅延を減らし透明性を向上できるのであれば、この投資は当社の業務にとって意味があります。)
👨💼【Teacher / System Vendor】:
That sounds reasonable. I'll send you a detailed proposal document today. Please feel free to contact me if you have any questions. I look forward to working with you.
(それは妥当ですね。本日、詳細な提案書をお送りします。ご質問があればお気軽にご連絡ください。ご一緒に仕事ができることを楽しみにしています。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Supply chain tracking system implementation is proposed for transparency improvement, requiring evaluation of integration and operational costs.
サプライチェーンの透明性向上のため追跡システム導入が提案され、連携性や運用コストを評価して協議する場面です。
👨💼【Teacher / System Vendor】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to explain our new tracking system and how it can improve supply chain transparency for your trade operations.
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Thank you for coming. We need to understand how your system works with our current platform. Could you explain the main tracking features and how they [接続する] to our existing trade management system?
👨💼【Teacher / System Vendor】:
Our system provides real-time tracking from the supplier to the final delivery point. It connects to your platform through a standard interface, and you can check shipment status, location, and estimated arrival time at any moment.
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
That sounds helpful. However, we need to [検討する] the operating cost carefully. Could you [提供する] a [詳細な] cost estimate including the setup fee, monthly charges, and any additional costs for system updates? We also need to [確認する] whether we can start with a [限定的な] scope and expand later if the results are positive.
👨💼【Teacher / System Vendor】:
The setup fee is 5000 USD, and the monthly charge is 800 USD per user. System updates are included at no extra cost. You can begin with 5 users and add more anytime. Does this work for your budget?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Let me check with our finance team and get back to you by the end of this week. We need to [確認する] the total cost for the first year and compare it with the [期待される] benefits. If we can [減らす] delays and [向上させる] transparency, the investment makes sense for our operations.
👨💼【Teacher / System Vendor】:
That sounds reasonable. I'll send you a detailed proposal document today. Please feel free to contact me if you have any questions. I look forward to working with you.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Supply chain tracking system implementation is proposed for transparency improvement, requiring evaluation of integration and operational costs.
サプライチェーンの透明性向上のため追跡システム導入が提案され、連携性や運用コストを評価して協議する場面です。
👨💼【Teacher / System Vendor】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to explain our new tracking system and how it can improve supply chain transparency for your trade operations.
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Thank you for coming. [当社のシステムが貴社の現在のプラットフォームとどのように連携するか理解する必要があります。] [主な追跡機能と、既存の貿易管理システムへの接続方法についてご説明いただけますか?]
👨💼【Teacher / System Vendor】:
Our system provides real-time tracking from the supplier to the final delivery point. It connects to your platform through a standard interface, and you can check shipment status, location, and estimated arrival time at any moment.
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
That sounds helpful. However, [運用コストを慎重に検討する必要があります。] [初期設定費用、月額料金、システム更新に関する追加費用を含む詳細なコスト見積もりを提供していただけますか?] We also need to confirm whether we can start with a limited scope and expand later if the results are positive.
👨💼【Teacher / System Vendor】:
The setup fee is 5000 USD, and the monthly charge is 800 USD per user. System updates are included at no extra cost. You can begin with 5 users and add more anytime. Does this work for your budget?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Let me check with our finance team and get back to you by the end of this week. We need to review the total cost for the first year and compare it with the expected benefits. If we can reduce delays and improve transparency, the investment makes sense for our operations.
👨💼【Teacher / System Vendor】:
That sounds reasonable. I'll send you a detailed proposal document today. Please feel free to contact me if you have any questions. I look forward to working with you.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A system vendor is proposing a new tracking system to improve supply chain transparency.
The trade administration staff needs to evaluate system connectivity, operating costs, and the appropriate implementation scope.
システム業者が、サプライチェーンの透明性を向上させるための新しい追跡システムを提案しています。
貿易事務担当者は、システムの接続性、運用コスト、適切な導入範囲を評価する必要があります。
👨💼【Teacher / System Vendor】:
Thank you for your interest in our tracking system. Could you share your main concerns about implementing this solution in your trade operations?
(当社の追跡システムにご関心をお寄せいただきありがとうございます。貴社の貿易業務にこのソリューションを導入する際の主な懸念事項をお聞かせいただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the main tracking features(主な追跡機能を説明する)
2.Provide a detailed cost estimate(詳細なコスト見積もりを提供する)
3.Confirm system connectivity(システムの接続性を確認する)
4.Review the total cost and benefits(総コストと効果を確認する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
