top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.18

Integrated Design Coordination for Electric Propulsion System / 電気推進システムの統合設計調整

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Conducting detailed coordination with overseas electric propulsion system manufacturers for overall propulsion system integration in electric propulsion vessel design.
電気推進船設計において推進システム全体統合が必要となり、海外電気推進システムメーカーと詳細調整する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We need to assess whether...(...かどうかを評価する必要がある)
2.We will utilize a power management system that...(...する電力管理システムを活用する)
3.We also plan to carry out...(...を実施する予定でもある)
4.We acknowledge the concern and will...(懸念を認識しており...する)
5.We will also install...(...も設置する)
6.We will define all interface signals including...(...を含むすべてのインターフェース信号を定義する)
7.We propose to conduct...(...を実施することを提案する)

1-2 Essential words
1.accommodate(対応する)
2.coordinate(調整する)
3.utilize(活用する)
4.carry out(実施する)
5.demonstrate(実証する)
6.mitigate(軽減する)
7.acknowledge(認識する)
8.eliminate(排除する)
9.define(定義する)
10.appreciate(感謝する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Conducting detailed coordination with overseas electric propulsion system manufacturers for overall propulsion system integration in electric propulsion vessel design.
電気推進船設計において推進システム全体統合が必要となり、海外電気推進システムメーカーと詳細調整する場面です。

👨‍💼【Teacher / Electric Propulsion System Manufacturer Engineer】:
Thank you for joining this technical meeting. We need to discuss the integration of our electric propulsion system with your vessel's power distribution network. Could you explain your current power generation capacity and distribution architecture?
(技術会議にご参加いただきありがとうございます。当社の電気推進システムと貴社の船舶配電ネットワークとの統合について協議する必要があります。現在の発電容量と配電アーキテクチャについて説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Our vessel is equipped with 2 main generators rated at 3000 kilowatts each and 1 auxiliary generator at 1500 kilowatts. The distribution system operates at 690 volts alternating current with redundant bus-tie configuration. We need to assess whether this capacity can accommodate your propulsion motors and control systems without compromising safety margins.
(当船は3000キロワット定格の主発電機2台と1500キロワットの補助発電機1台を装備しています。配電システムは690ボルト交流で冗長バスタイ構成で動作します。この容量が安全マージンを損なうことなく貴社の推進モーターと制御システムに対応できるかを評価する必要があります。)

👨‍💼【Teacher / Electric Propulsion System Manufacturer Engineer】:
I understand your concern about power capacity. Our propulsion system consists of 2 motors rated at 2500 kilowatts each with variable frequency drives. We also require 300 kilowatts for cooling and auxiliary systems. How do you plan to coordinate the load management during peak demand scenarios?
(電力容量に関するご懸念は理解しました。当社の推進システムは2500キロワット定格のモーター2台と可変周波数駆動装置で構成されています。また、冷却および補助システムに300キロワットが必要です。ピーク需要シナリオ中の負荷管理をどのように調整する予定ですか?)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
We will utilize a power management system that monitors real-time load distribution across all consumers. During peak propulsion demand, we can reduce hotel load by 400 kilowatts and limit non-essential equipment operation. We also plan to carry out load shedding tests during sea trials to demonstrate system stability. This approach ensures we maintain 15 percent reserve capacity as required by classification society rules.
(すべての消費者にわたるリアルタイム負荷配分を監視する電力管理システムを活用します。推進のピーク需要時には、ホテル負荷を400キロワット削減し、非必須機器の動作を制限できます。また、システムの安定性を実証するために海上試運転中に負荷遮断試験を実施する予定です。このアプローチにより、船級協会規則で要求される15パーセントの予備容量を維持します。)

👨‍💼【Teacher / Electric Propulsion System Manufacturer Engineer】:
That sounds reasonable. However, we are concerned about harmonic distortion from the variable frequency drives affecting other electrical equipment. What measures will you implement to mitigate this issue? We typically recommend active harmonic filters rated at 10 percent of drive capacity.
(それは妥当に聞こえます。しかし、可変周波数駆動装置からの高調波歪みが他の電気機器に影響を与えることを懸念しています。この問題を軽減するためにどのような対策を実施しますか?通常、駆動容量の10パーセント定格のアクティブ高調波フィルターを推奨しています。)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
We acknowledge the harmonic concern and will incorporate active harmonic filters as you recommend. We will also install isolation transformers for sensitive navigation and communication equipment to eliminate interference. Our electrical design includes harmonic analysis calculations that demonstrate total harmonic distortion will remain below 5 percent as specified in international standards. These measures ensure compatibility across the entire electrical system.
(高調波の懸念を認識しており、ご推奨のとおりアクティブ高調波フィルターを組み込みます。また、干渉を排除するために、高感度航海機器および通信機器用の絶縁変圧器を設置します。当社の電気設計には、国際規格で規定されているとおり全高調波歪みが5パーセント未満に留まることを実証する高調波解析計算が含まれています。これらの対策により、電気システム全体にわたる互換性が確保されます。)

👨‍💼【Teacher / Electric Propulsion System Manufacturer Engineer】:
Excellent. One final point is the control system integration. Our propulsion control uses Modbus protocol for communication with the vessel management system. Can your automation system communicate with this protocol? We need to coordinate emergency shutdown sequences and operational mode transitions.
(素晴らしい。最後の点は制御システムの統合です。当社の推進制御は船舶管理システムとの通信にModbusプロトコルを使用しています。貴社の自動化システムはこのプロトコルと通信できますか?緊急停止シーケンスと運転モード移行を調整する必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, our vessel automation system supports Modbus protocol and we can establish seamless communication. We will define all interface signals including emergency stop, power limitation requests, and operational status feedback in a detailed interface control document. We propose to conduct factory acceptance tests where both systems operate together to demonstrate proper coordination. This will eliminate integration risks before installation on the vessel.
(はい、当社の船舶自動化システムはModbusプロトコルをサポートしており、シームレスな通信を確立できます。緊急停止、電力制限要求、運転状態フィードバックを含むすべてのインターフェース信号を詳細なインターフェース制御文書で定義します。適切な調整を実証するために両システムが一緒に動作する工場受入試験を実施することを提案します。これにより、船舶への設置前に統合リスクが排除されます。)

👨‍💼【Teacher / Electric Propulsion System Manufacturer Engineer】:
Perfect. Your comprehensive approach addresses all our technical concerns. Let's proceed with preparing the interface control document and scheduling the factory acceptance tests. I appreciate your thorough consideration of system integration requirements.
(完璧です。貴社の包括的なアプローチは当社のすべての技術的懸念に対処しています。インターフェース制御文書の準備と工場受入試験のスケジュール設定を進めましょう。システム統合要件に対する貴社の徹底的な配慮に感謝します。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Conducting detailed coordination with overseas electric propulsion system manufacturers for overall propulsion system integration in electric propulsion vessel design.
電気推進船設計において推進システム全体統合が必要となり、海外電気推進システムメーカーと詳細調整する場面です。

👨‍💼【Teacher / Electric Propulsion System Manufacturer Engineer】:
Thank you for joining this technical meeting. We need to discuss the integration of our electric propulsion system with your vessel's power distribution network. Could you explain your current power generation capacity and distribution architecture?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Our vessel is equipped with 2 main generators rated at 3000 kilowatts each and 1 auxiliary generator at 1500 kilowatts. The distribution system operates at 690 volts alternating current with redundant bus-tie configuration. We need to assess whether this capacity can [対応する] your propulsion motors and control systems without compromising safety margins.

👨‍💼【Teacher / Electric Propulsion System Manufacturer Engineer】:
I understand your concern about power capacity. Our propulsion system consists of 2 motors rated at 2500 kilowatts each with variable frequency drives. We also require 300 kilowatts for cooling and auxiliary systems. How do you plan to coordinate the load management during peak demand scenarios?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
We will [活用する] a power management system that monitors real-time load distribution across all consumers. During peak propulsion demand, we can reduce hotel load by 400 kilowatts and limit non-essential equipment operation. We also plan to [実施する] load shedding tests during sea trials to [実証する] system stability. This approach ensures we maintain 15 percent reserve capacity as required by classification society rules.

👨‍💼【Teacher / Electric Propulsion System Manufacturer Engineer】:
That sounds reasonable. However, we are concerned about harmonic distortion from the variable frequency drives affecting other electrical equipment. What measures will you implement to mitigate this issue? We typically recommend active harmonic filters rated at 10 percent of drive capacity.
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
We [認識する] the harmonic concern and will incorporate active harmonic filters as you recommend. We will also install isolation transformers for sensitive navigation and communication equipment to [排除する] interference. Our electrical design includes harmonic analysis calculations that [実証する] total harmonic distortion will remain below 5 percent as specified in international standards. These measures ensure compatibility across the entire electrical system.

👨‍💼【Teacher / Electric Propulsion System Manufacturer Engineer】:
Excellent. One final point is the control system integration. Our propulsion control uses Modbus protocol for communication with the vessel management system. Can your automation system communicate with this protocol? We need to coordinate emergency shutdown sequences and operational mode transitions.
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, our vessel automation system supports Modbus protocol and we can establish seamless communication. We will [定義する] all interface signals including emergency stop, power limitation requests, and operational status feedback in a detailed interface control document. We propose to conduct factory acceptance tests where both systems operate together to [実証する] proper [調整する]. This will [排除する] integration risks before installation on the vessel.

👨‍💼【Teacher / Electric Propulsion System Manufacturer Engineer】:
Perfect. Your comprehensive approach addresses all our technical concerns. Let's proceed with preparing the interface control document and scheduling the factory acceptance tests. I appreciate your thorough consideration of system integration requirements.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Conducting detailed coordination with overseas electric propulsion system manufacturers for overall propulsion system integration in electric propulsion vessel design.
電気推進船設計において推進システム全体統合が必要となり、海外電気推進システムメーカーと詳細調整する場面です。

👨‍💼【Teacher / Electric Propulsion System Manufacturer Engineer】:
Thank you for joining this technical meeting. We need to discuss the integration of our electric propulsion system with your vessel's power distribution network. Could you explain your current power generation capacity and distribution architecture?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Our vessel is equipped with 2 main generators rated at 3000 kilowatts each and 1 auxiliary generator at 1500 kilowatts. The distribution system operates at 690 volts alternating current with redundant bus-tie configuration. [この容量が安全マージンを損なうことなく貴社の推進モーターと制御システムに対応できるかを評価する必要があります。]

👨‍💼【Teacher / Electric Propulsion System Manufacturer Engineer】:
I understand your concern about power capacity. Our propulsion system consists of 2 motors rated at 2500 kilowatts each with variable frequency drives. We also require 300 kilowatts for cooling and auxiliary systems. How do you plan to coordinate the load management during peak demand scenarios?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
[すべての消費者にわたるリアルタイム負荷配分を監視する電力管理システムを活用します。] During peak propulsion demand, we can reduce hotel load by 400 kilowatts and limit non-essential equipment operation. [また、システムの安定性を実証するために海上試運転中に負荷遮断試験を実施する予定です。] This approach ensures we maintain 15 percent reserve capacity as required by classification society rules.

👨‍💼【Teacher / Electric Propulsion System Manufacturer Engineer】:
That sounds reasonable. However, we are concerned about harmonic distortion from the variable frequency drives affecting other electrical equipment. What measures will you implement to mitigate this issue? We typically recommend active harmonic filters rated at 10 percent of drive capacity.
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
[高調波の懸念を認識しており、ご推奨のとおりアクティブ高調波フィルターを組み込みます。] We will also install isolation transformers for sensitive navigation and communication equipment to eliminate interference. Our electrical design includes harmonic analysis calculations that demonstrate total harmonic distortion will remain below 5 percent as specified in international standards. These measures ensure compatibility across the entire electrical system.

👨‍💼【Teacher / Electric Propulsion System Manufacturer Engineer】:
Excellent. One final point is the control system integration. Our propulsion control uses Modbus protocol for communication with the vessel management system. Can your automation system communicate with this protocol? We need to coordinate emergency shutdown sequences and operational mode transitions.
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, our vessel automation system supports Modbus protocol and we can establish seamless communication. We will define all interface signals including emergency stop, power limitation requests, and operational status feedback in a detailed interface control document. We propose to conduct factory acceptance tests where both systems operate together to demonstrate proper coordination. This will eliminate integration risks before installation on the vessel.

👨‍💼【Teacher / Electric Propulsion System Manufacturer Engineer】:
Perfect. Your comprehensive approach addresses all our technical concerns. Let's proceed with preparing the interface control document and scheduling the factory acceptance tests. I appreciate your thorough consideration of system integration requirements.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
The electric propulsion system manufacturer engineer requests detailed explanation of the vessel's electrical architecture and integration approach.
The design engineer must explain power capacity, load management strategy, harmonic mitigation measures, and control system compatibility.
電気推進システムメーカーの技術者が船舶の電気アーキテクチャと統合アプローチの詳細説明を要求している。
設計エンジニアは電力容量、負荷管理戦略、高調波軽減対策、制御システム互換性を説明しなければならない。

👨‍💼【Teacher / Electric Propulsion System Manufacturer Engineer】:
Please explain how your vessel's electrical system will integrate with our propulsion system. We need to understand your approach to ensuring compatibility and operational efficiency.
(貴社の船舶電気システムが当社の推進システムとどのように統合されるかを説明してください。互換性と運用効率を確保するための貴社のアプローチを理解する必要があります。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Explain power generation capacity
2. Describe load management strategy
3. Present harmonic mitigation measures
4. Confirm control system compatibility
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page