top of page

<Elementary> Lesson No.5

Approval Drawing Discussion with Overseas Classification Society / 海外船級協会との承認図面協議

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Addressing technical comments from a classification society inspector on submitted approval drawings and proposing appropriate design modifications.
船級協会検査官からの承認図面に対する技術的指摘事項について、適切な設計修正案を提示する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We designed the bulkhead reinforcement based on...(...に基づいて隔壁補強を設計した)
2.We will increase the plate thickness to...(板厚を...に増加する)
3.We can also add stiffeners at...(...に補強材を追加することもできる)
4.This modification will ensure...(この修正により...を確保する)
5.We will submit the revised drawing within...(...以内に修正図面を提出する)
6.We will add detailed welding symbols and specifications on...(...に詳細な溶接記号と仕様を追加する)
7.We already confirmed the availability with...(...に入手可能性を既に確認した)

1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.resolve(解決する)
3.increase(増加する)
4.improve(向上させる)
5.avoid(避ける)
6.ensure(確保する)
7.check(確認する)
8.update(更新する)
9.change(変更する)
10.receive(受け取る)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Addressing technical comments from a classification society inspector on submitted approval drawings and proposing appropriate design modifications.
船級協会検査官からの承認図面に対する技術的指摘事項について、適切な設計修正案を提示する場面です。

👨‍💼【Teacher / Classification Society Surveyor】:
Thank you for submitting the approval drawings. I need to point out several technical issues regarding structural strength and safety compliance. Could you explain your design approach for the bulkhead reinforcement in section 3?
(承認図面をご提出いただきありがとうございます。構造強度と安全基準適合性に関していくつかの技術的な指摘事項があります。セクション3の隔壁補強についての設計アプローチをご説明いただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Thank you for your review. We designed the bulkhead reinforcement based on the load analysis results and applied the standard scantling formula. The thickness was calculated to handle the maximum pressure of 2.5 bar. Let me explain the detailed calculation process if needed.
(ご審査ありがとうございます。隔壁補強は荷重解析結果に基づいて設計し、標準寸法計算式を適用しました。厚さは最大圧力2.5バールに対応できるよう計算しています。必要であれば詳細な計算プロセスをご説明いたします。)

👨‍💼【Teacher / Classification Society Surveyor】:
I understand your calculation method. However, the current plate thickness of 8 millimeters does not meet the minimum requirement of 10 millimeters specified in our rules. How do you plan to resolve this issue?
(計算方法は理解しました。しかし、現在の板厚8ミリメートルは、当協会規則で規定された最小要求10ミリメートルを満たしていません。この問題をどのように解決する予定ですか?)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
I apologize for the oversight. We will increase the plate thickness to 10 millimeters as required by your rules. We can also add stiffeners at 600 millimeter intervals to improve the structural strength. This modification will ensure full compliance with the safety standards. We will submit the revised drawing within 5 business days.
(見落としがあり申し訳ございません。貴協会規則の要求通り、板厚を10ミリメートルに増加いたします。また、600ミリメートル間隔で補強材を追加し、構造強度を向上させることも可能です。この修正により安全基準への完全適合を確保いたします。修正図面は5営業日以内に提出いたします。)

👨‍💼【Teacher / Classification Society Surveyor】:
That sounds reasonable. I also noticed that the welding details in section 5 are not clearly shown. We require full penetration welds for this critical area. Can you confirm this point?
(それは妥当ですね。セクション5の溶接詳細が明確に示されていない点にも気づきました。この重要箇所には完全溶込み溶接が必要です。この点を確認いただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, we will use full penetration welds for all critical joints in section 5. We will add detailed welding symbols and specifications on the revised drawing to avoid any confusion. The welding procedure will follow your approved standards. This will ensure the structural integrity of the entire assembly.
(はい、セクション5のすべての重要接合部には完全溶込み溶接を使用いたします。混乱を避けるため、修正図面に詳細な溶接記号と仕様を追加いたします。溶接手順は貴協会承認の基準に従います。これにより組立全体の構造的完全性を確保いたします。)

👨‍💼【Teacher / Classification Society Surveyor】:
Good. One more point — the material specification for the deck plating shows mild steel, but our rules require higher tensile steel for this application. Please check this requirement and update the material specification accordingly.
(よろしいです。もう1点、甲板外板の材料仕様が軟鋼となっていますが、当協会規則ではこの用途には高張力鋼が必要です。この要求事項を確認し、それに応じて材料仕様を更新してください。)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Understood. We will change the material from mild steel to higher tensile steel grade AH32 as required. We already confirmed the availability with our supplier and there will be no impact on the delivery schedule. The material certificate will be included in the revised submission. This change will meet all your technical requirements.
(承知いたしました。要求通り、材料を軟鋼から高張力鋼グレードAH32に変更いたします。サプライヤーに入手可能性を既に確認しており、納期への影響はございません。材料証明書は修正提出物に含めます。この変更により貴協会のすべての技術要求事項を満たします。)

👨‍💼【Teacher / Classification Society Surveyor】:
Excellent. Please make sure all these modifications are clearly marked on the revised drawings. I will review the updated submission as soon as I receive it. If everything is in order, I can issue the approval within 3 business days after receiving your revised drawings.
(素晴らしいです。これらすべての修正が修正図面上に明確にマークされていることを確認してください。更新された提出物を受け取り次第、審査いたします。すべてが適切であれば、修正図面受領後3営業日以内に承認を発行できます。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Addressing technical comments from a classification society inspector on submitted approval drawings and proposing appropriate design modifications.
船級協会検査官からの承認図面に対する技術的指摘事項について、適切な設計修正案を提示する場面です。

👨‍💼【Teacher / Classification Society Surveyor】:
Thank you for submitting the approval drawings. I need to point out several technical issues regarding structural strength and safety compliance. Could you explain your design approach for the bulkhead reinforcement in section 3?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Thank you for your review. We designed the bulkhead reinforcement based on the load analysis results and applied the standard scantling formula. The thickness was calculated to handle the maximum pressure of 2.5 bar. Let me [説明する] the detailed calculation process if needed.

👨‍💼【Teacher / Classification Society Surveyor】:
I understand your calculation method. However, the current plate thickness of 8 millimeters does not meet the minimum requirement of 10 millimeters specified in our rules. How do you plan to resolve this issue?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
I apologize for the oversight. We will [増加する] the plate thickness to 10 millimeters as required by your rules. We can also add stiffeners at 600 millimeter intervals to [向上させる] the structural strength. This modification will [確保する] full compliance with the safety standards. We will submit the revised drawing within 5 business days.

👨‍💼【Teacher / Classification Society Surveyor】:
That sounds reasonable. I also noticed that the welding details in section 5 are not clearly shown. We require full penetration welds for this critical area. Can you confirm this point?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, we will use full penetration welds for all critical joints in section 5. We will add detailed welding symbols and specifications on the revised drawing to [避ける] any confusion. The welding procedure will follow your approved standards. This will [確保する] the structural integrity of the entire assembly.

👨‍💼【Teacher / Classification Society Surveyor】:
Good. One more point — the material specification for the deck plating shows mild steel, but our rules require higher tensile steel for this application. Please check this requirement and update the material specification accordingly.
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Understood. We will [変更する] the material from mild steel to higher tensile steel grade AH32 as required. We already confirmed the availability with our supplier and there will be no impact on the delivery schedule. The material certificate will be included in the revised submission. This [変更する] will meet all your technical requirements.

👨‍💼【Teacher / Classification Society Surveyor】:
Excellent. Please make sure all these modifications are clearly marked on the revised drawings. I will review the updated submission as soon as I receive it. If everything is in order, I can issue the approval within 3 business days after receiving your revised drawings.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Addressing technical comments from a classification society inspector on submitted approval drawings and proposing appropriate design modifications.
船級協会検査官からの承認図面に対する技術的指摘事項について、適切な設計修正案を提示する場面です。

👨‍💼【Teacher / Classification Society Surveyor】:
Thank you for submitting the approval drawings. I need to point out several technical issues regarding structural strength and safety compliance. Could you explain your design approach for the bulkhead reinforcement in section 3?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Thank you for your review. [荷重解析結果に基づいて隔壁補強を設計し、標準寸法計算式を適用しました。] The thickness was calculated to handle the maximum pressure of 2.5 bar. Let me explain the detailed calculation process if needed.

👨‍💼【Teacher / Classification Society Surveyor】:
I understand your calculation method. However, the current plate thickness of 8 millimeters does not meet the minimum requirement of 10 millimeters specified in our rules. How do you plan to resolve this issue?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
I apologize for the oversight. [要求通り、板厚を10ミリメートルに増加いたします。] [また、600ミリメートル間隔で補強材を追加し、構造強度を向上させることも可能です。] This modification will ensure full compliance with the safety standards. [修正図面は5営業日以内に提出いたします。]

👨‍💼【Teacher / Classification Society Surveyor】:
That sounds reasonable. I also noticed that the welding details in section 5 are not clearly shown. We require full penetration welds for this critical area. Can you confirm this point?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, we will use full penetration welds for all critical joints in section 5. We will add detailed welding symbols and specifications on the revised drawing to avoid any confusion. The welding procedure will follow your approved standards. This will ensure the structural integrity of the entire assembly.

👨‍💼【Teacher / Classification Society Surveyor】:
Good. One more point — the material specification for the deck plating shows mild steel, but our rules require higher tensile steel for this application. Please check this requirement and update the material specification accordingly.
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Understood. We will change the material from mild steel to higher tensile steel grade AH32 as required. [サプライヤーに入手可能性を既に確認しており、納期への影響はございません。] The material certificate will be included in the revised submission. This change will meet all your technical requirements.

👨‍💼【Teacher / Classification Society Surveyor】:
Excellent. Please make sure all these modifications are clearly marked on the revised drawings. I will review the updated submission as soon as I receive it. If everything is in order, I can issue the approval within 3 business days after receiving your revised drawings.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A classification society surveyor has pointed out technical issues on your submitted approval drawings.
You need to explain your design approach and provide appropriate modification plans to meet the safety standards.
船級協会の検査官が提出した承認図面について技術的な指摘事項を連絡してきました。
設計アプローチを説明し、安全基準を満たす適切な修正案を提示する必要があります。

👨‍💼【Teacher / Classification Society Surveyor】:
I reviewed your drawings and found some points that need clarification. Could you explain how you plan to address the technical requirements?
(図面を審査しましたが、明確化が必要な点がいくつかありました。技術要求事項にどのように対応する予定かご説明いただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the design calculation method(設計計算方法を説明する)
2.Provide specific modification plans(具体的な修正計画を提示する)
3.Confirm compliance with standards(基準への適合を確認する)
4.Indicate the submission timeline(提出期限を示す)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page