<Elementary> Lesson No.10
Discussion with Regulatory Authorities for New Product Listing in Overseas Markets / 海外市場での新商品上場に向けた規制当局との協議
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
This involves discussions with regulatory authorities in Asian countries to list new investment products on securities exchanges, providing detailed explanations of product mechanisms and investor protection measures.
アジア諸国の証券取引所で新投資商品を上場させるため規制当局と協議し、商品仕組みや投資家保護措置について詳細説明を行う場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me explain the structure...(仕組みを説明させてください...)
2.We include a capital protection feature...(元本保護機能を含んでいます...)
3.We operate a 24-hour monitoring system...(24時間監視システムを運用しています...)
4.Our team checks price movements...(チームは価格変動を確認します...)
5.We prepared separate compliance documents...(個別のコンプライアンス文書を準備しました...)
6.We follow MAS guidelines on...(...に関するMASガイドラインに従います...)
7.We provide daily pricing and...(日次で価格を提供し...)
1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.include(含む)
3.recorded(記録される)
4.handle(対応する)
5.operate(運用する)
6.immediately(直ちに)
7.manage(管理する)
8.comply(対応する)
9.prepared(準備した)
10.request(要請する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This involves discussions with regulatory authorities in Asian countries to list new investment products on securities exchanges, providing detailed explanations of product mechanisms and investor protection measures.
アジア諸国の証券取引所で新投資商品を上場させるため規制当局と協議し、商品仕組みや投資家保護措置について詳細説明を行う場面です。
👨💼【Teacher / Regulatory Authority Officer】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss your new investment product before we can approve it for listing. Could you explain the basic structure and how it protects investors?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。上場承認の前に、新しい投資商品について協議する必要があります。基本的な仕組みと投資家保護の方法を説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Product Manager】:
Certainly. Let me explain the structure in detail. First, this product tracks Asian equity indices with daily rebalancing. Second, we include a capital protection feature that limits losses to 15 percent. Third, all transactions are recorded and reported to regulators within 24 hours.
(承知しました。仕組みを詳しく説明させてください。第一に、この商品はアジアの株価指数を日次でリバランスしながら追跡します。第二に、損失を15パーセントに制限する元本保護機能を含んでいます。第三に、すべての取引は24時間以内に記録され、規制当局に報告されます。)
👨💼【Teacher / Regulatory Authority Officer】:
I see. However, I'm concerned about your risk management system. How do you handle sudden market changes in different Asian countries?
(なるほど。しかし、リスク管理体制について懸念があります。アジア各国の急激な市場変動にどう対応しますか?)
🧑🎓【Student / Product Manager】:
We operate a 24-hour monitoring system across all markets. Our team checks price movements every hour and can stop trading immediately if risks increase beyond our limits. We also keep reserve funds equal to 20 percent of total investment to manage unexpected situations.
(すべての市場で24時間監視システムを運用しています。チームは1時間ごとに価格変動を確認し、リスクが限度を超えた場合は直ちに取引を停止できます。また、予期しない状況に対応するため、総投資額の20パーセントに相当する準備金を保持しています。)
👨💼【Teacher / Regulatory Authority Officer】:
That sounds reasonable. But each country has different requirements. How will you comply with local regulations in Singapore, Hong Kong, and Thailand at the same time?
(それは妥当に思えます。しかし各国で要件が異なります。シンガポール、香港、タイの現地規制に同時にどう対応しますか?)
🧑🎓【Student / Product Manager】:
We prepared separate compliance documents for each market. For Singapore, we follow MAS guidelines on disclosure. For Hong Kong, we meet SFC requirements on investor suitability. For Thailand, we work with local partners who understand SEC regulations. We update our procedures every quarter to stay current.
(各市場向けに個別のコンプライアンス文書を準備しました。シンガポールについては、情報開示に関するMASガイドラインに従います。香港については、投資家適合性に関するSFC要件を満たします。タイについては、SEC規制を理解している現地パートナーと協力します。最新の状態を保つため、四半期ごとに手続きを更新します。)
👨💼【Teacher / Regulatory Authority Officer】:
I appreciate your detailed explanation. One final question: what happens if an investor wants to exit the product early?
(詳細な説明をありがとうございます。最後に一つ質問です。投資家が早期に商品から退出したい場合はどうなりますか?)
🧑🎓【Student / Product Manager】:
Investors can request early exit at any time. We provide daily pricing and complete the redemption within 3 business days. There is a small fee of 0.5 percent for early exit, which covers our administrative costs. This ensures flexibility while maintaining system stability.
(投資家はいつでも早期退出を要請できます。日次で価格を提供し、3営業日以内に償還を完了します。早期退出には0.5パーセントの少額手数料があり、これが事務コストをカバーします。これによりシステムの安定性を維持しながら柔軟性を確保しています。)
👨💼【Teacher / Regulatory Authority Officer】:
Thank you. Your answers address our main concerns. We will review your documents and get back to you within 2 weeks with our decision.
(ありがとうございます。あなたの回答は私たちの主な懸念に対応しています。文書を審査し、2週間以内に決定をお知らせします。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This involves discussions with regulatory authorities in Asian countries to list new investment products on securities exchanges, providing detailed explanations of product mechanisms and investor protection measures.
アジア諸国の証券取引所で新投資商品を上場させるため規制当局と協議し、商品仕組みや投資家保護措置について詳細説明を行う場面です。
👨💼【Teacher / Regulatory Authority Officer】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss your new investment product before we can approve it for listing. Could you explain the basic structure and how it protects investors?
🧑🎓【Student / Product Manager】:
Certainly. Let me [説明する] the structure in detail. First, this product tracks Asian equity indices with daily rebalancing. Second, we [含む] a capital protection feature that limits losses to 15 percent. Third, all transactions are [記録される] and reported to regulators within 24 hours.
👨💼【Teacher / Regulatory Authority Officer】:
I see. However, I'm concerned about your risk management system. How do you handle sudden market changes in different Asian countries?
🧑🎓【Student / Product Manager】:
We [運用する] a 24-hour monitoring system across all markets. Our team checks price movements every hour and can stop trading [直ちに] if risks increase beyond our limits. We also keep reserve funds equal to 20 percent of total investment to [管理する] unexpected situations.
👨💼【Teacher / Regulatory Authority Officer】:
That sounds reasonable. But each country has different requirements. How will you comply with local regulations in Singapore, Hong Kong, and Thailand at the same time?
🧑🎓【Student / Product Manager】:
We [準備した] separate compliance documents for each market. For Singapore, we follow MAS guidelines on disclosure. For Hong Kong, we meet SFC requirements on investor suitability. For Thailand, we work with local partners who understand SEC regulations. We update our procedures every quarter to stay current.
👨💼【Teacher / Regulatory Authority Officer】:
I appreciate your detailed explanation. One final question: what happens if an investor wants to exit the product early?
🧑🎓【Student / Product Manager】:
Investors can [要請する] early exit at any time. We provide daily pricing and complete the redemption within 3 business days. There is a small fee of 0.5 percent for early exit, which covers our administrative costs. This ensures flexibility while maintaining system stability.
👨💼【Teacher / Regulatory Authority Officer】:
Thank you. Your answers address our main concerns. We will review your documents and get back to you within 2 weeks with our decision.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
This involves discussions with regulatory authorities in Asian countries to list new investment products on securities exchanges, providing detailed explanations of product mechanisms and investor protection measures.
アジア諸国の証券取引所で新投資商品を上場させるため規制当局と協議し、商品仕組みや投資家保護措置について詳細説明を行う場面です。
👨💼【Teacher / Regulatory Authority Officer】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss your new investment product before we can approve it for listing. Could you explain the basic structure and how it protects investors?
🧑🎓【Student / Product Manager】:
Certainly. [仕組みを詳しく説明させてください。] First, this product tracks Asian equity indices with daily rebalancing. [第二に、損失を15パーセントに制限する元本保護機能を含んでいます。] Third, all transactions are recorded and reported to regulators within 24 hours.
👨💼【Teacher / Regulatory Authority Officer】:
I see. However, I'm concerned about your risk management system. How do you handle sudden market changes in different Asian countries?
🧑🎓【Student / Product Manager】:
[すべての市場で24時間監視システムを運用しています。] [チームは1時間ごとに価格変動を確認し、リスクが限度を超えた場合は直ちに取引を停止できます。] We also keep reserve funds equal to 20 percent of total investment to manage unexpected situations.
👨💼【Teacher / Regulatory Authority Officer】:
That sounds reasonable. But each country has different requirements. How will you comply with local regulations in Singapore, Hong Kong, and Thailand at the same time?
🧑🎓【Student / Product Manager】:
We prepared separate compliance documents for each market. For Singapore, we follow MAS guidelines on disclosure. For Hong Kong, we meet SFC requirements on investor suitability. For Thailand, we work with local partners who understand SEC regulations. We update our procedures every quarter to stay current.
👨💼【Teacher / Regulatory Authority Officer】:
I appreciate your detailed explanation. One final question: what happens if an investor wants to exit the product early?
🧑🎓【Student / Product Manager】:
Investors can request early exit at any time. We provide daily pricing and complete the redemption within 3 business days. There is a small fee of 0.5 percent for early exit, which covers our administrative costs. This ensures flexibility while maintaining system stability.
👨💼【Teacher / Regulatory Authority Officer】:
Thank you. Your answers address our main concerns. We will review your documents and get back to you within 2 weeks with our decision.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
You are presenting a new investment product to a regulatory authority in an Asian country.
The authority needs to understand the product structure, investor protection, and compliance with local regulations.
あなたはアジアの国の規制当局に新しい投資商品を説明しています。
当局は商品の仕組み、投資家保護、現地規制への対応を理解する必要があります。
👨💼【Teacher / Regulatory Authority Officer】:
Thank you for coming today. Could you explain how your product works and how it meets our regulatory requirements?
(本日はお越しいただきありがとうございます。あなたの商品がどのように機能し、私たちの規制要件をどう満たすか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the product structure(商品の仕組みを説明する)
2.Describe investor protection features(投資家保護機能を述べる)
3.Explain the risk management system(リスク管理システムを説明する)
4.Describe compliance with local regulations(現地規制への対応を述べる)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
