<Upper-Intermediate> Lesson No.30
Discussion on Long-term Investment Plan for Plant Equipment Life Extension Technology / プラント設備の耐用年数延長技術に関する長期投資計画の協議
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Introduction of new technology to extend equipment lifespan from 20 to 30 years is being discussed regarding long-term investment effectiveness and technical reliability.
設備の耐用年数を従来の20年から30年に延長する新技術導入について、長期的な投資効果と技術的信頼性を確認する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Our enhanced durability technology has been validated through...(当社の耐久性向上技術は...を通じて検証されています)
2.We've calculated the risk factors based on...(...に基づいてリスク要因を計算しました)
3.We monitor critical components through...(...を通じて重要部品を監視します)
4.We commit to a comprehensive maintenance plan with...(...を含む包括的なメンテナンス計画をお約束します)
5.We offer a performance guarantee that covers...(...をカバーする性能保証を提供します)
6.If the equipment fails to achieve...(設備が...を達成できなかった場合)
7.I'll coordinate with our technical team and submit...(技術チームと調整し...を提出いたします)
1-2 Essential words
1.elaborate on(詳しく説明する)
2.validated(検証された)
3.assess(評価する)
4.calculated(計算した)
5.detect(検出する)
6.commit(約束する)
7.compensate(補償する)
8.demonstrate(実証する)
9.submit(提出する)
10.coordinate(調整する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Introduction of new technology to extend equipment lifespan from 20 to 30 years is being discussed regarding long-term investment effectiveness and technical reliability.
設備の耐用年数を従来の20年から30年に延長する新技術導入について、長期的な投資効果と技術的信頼性を確認する場面です。
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
Thank you for coming today. We're considering your new technology that extends equipment lifespan from 20 years to 30 years. Could you elaborate on the technical reliability and long-term investment benefits?
(本日はお越しいただきありがとうございます。設備の耐用年数を20年から30年に延長する貴社の新技術を検討しています。技術的信頼性と長期的な投資効果について詳しく説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. Our enhanced durability technology has been validated through 15 years of field testing at 12 industrial facilities. The extended lifespan reduces your total ownership cost by approximately 35 percent compared to conventional equipment.
(承知しました。当社の耐久性向上技術は、12の産業施設で15年間の実地試験を通じて検証されています。延長された耐用年数により、従来設備と比較して総所有コストを約35パーセント削減できます。)
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
That sounds promising, but I'm concerned about the consistency with our long-term business plan. How do you assess the technical risks over such an extended period?
(それは有望に聞こえますが、当社の長期事業計画との整合性が気になります。そのような長期間にわたる技術的リスクをどのように評価していますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We've calculated the risk factors based on three key aspects. First, our corrosion-resistant coating reduces maintenance frequency by 40 percent. Second, we monitor critical components through remote sensors to detect potential issues early. Third, we commit to a comprehensive 30-year maintenance plan with annual inspections and predictable spare parts availability.
(3つの重要な側面に基づいてリスク要因を計算しました。第一に、当社の耐腐食コーティングによりメンテナンス頻度が40パーセント削減されます。第二に、遠隔センサーを通じて重要部品を監視し、潜在的な問題を早期に検出します。第三に、年次点検と予測可能な予備部品供給を含む包括的な30年間メンテナンス計画をお約束します。)
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
I appreciate the detailed explanation. However, we need to evaluate the investment carefully. What happens if the technology doesn't perform as expected after 15 or 20 years?
(詳細な説明に感謝します。しかし、投資を慎重に評価する必要があります。15年または20年後に技術が期待通りに機能しなかった場合はどうなりますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We understand your concern. We offer a performance guarantee that covers the entire 30-year period. If the equipment fails to achieve the anticipated lifespan, we will compensate you for the difference in replacement costs. Additionally, we can demonstrate our track record at similar facilities where equipment has already exceeded 20 years of operation without major issues.
(ご懸念は理解しております。当社は30年間全体をカバーする性能保証を提供します。設備が予想される耐用年数を達成できなかった場合、交換費用の差額を補償いたします。さらに、すでに20年以上の運転を大きな問題なく超えている類似施設での実績をお見せすることができます。)
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
That's reassuring. Can you submit a detailed proposal including the maintenance plan, performance guarantee terms, and total investment breakdown by next week? We'll proceed with internal evaluation once we receive it.
(それは心強いです。メンテナンス計画、性能保証条件、総投資額の内訳を含む詳細な提案書を来週までに提出していただけますか?受領次第、社内評価を進めます。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I'll coordinate with our technical team and submit the comprehensive proposal by next Friday. The document will include all cost calculations, warranty details, and case studies from existing installations. Thank you for considering our technology for your long-term business continuity.
(承知しました。技術チームと調整し、来週金曜日までに包括的な提案書を提出いたします。文書には、すべてのコスト計算、保証詳細、既存設置からのケーススタディが含まれます。貴社の長期的な事業継続性のために当社技術をご検討いただきありがとうございます。)
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
Excellent. We look forward to reviewing your proposal. This technology could be a strategic asset for our facility modernization plan.
(素晴らしい。提案書の確認を楽しみにしています。この技術は当社の設備近代化計画にとって戦略的資産となる可能性があります。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Introduction of new technology to extend equipment lifespan from 20 to 30 years is being discussed regarding long-term investment effectiveness and technical reliability.
設備の耐用年数を従来の20年から30年に延長する新技術導入について、長期的な投資効果と技術的信頼性を確認する場面です。
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
Thank you for coming today. We're considering your new technology that extends equipment lifespan from 20 years to 30 years. Could you elaborate on the technical reliability and long-term investment benefits?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. Our enhanced durability technology has been [検証された] through 15 years of field testing at 12 industrial facilities. The extended lifespan reduces your total ownership cost by approximately 35 percent compared to conventional equipment.
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
That sounds promising, but I'm concerned about the consistency with our long-term business plan. How do you assess the technical risks over such an extended period?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We've [計算した] the risk factors based on three key aspects. First, our corrosion-resistant coating reduces maintenance frequency by 40 percent. Second, we monitor critical components through remote sensors to [検出する] potential issues early. Third, we [約束する] to a comprehensive 30-year maintenance plan with annual inspections and predictable spare parts availability.
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
I appreciate the detailed explanation. However, we need to evaluate the investment carefully. What happens if the technology doesn't perform as expected after 15 or 20 years?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We understand your concern. We offer a performance guarantee that covers the entire 30-year period. If the equipment fails to achieve the anticipated lifespan, we will [補償する] you for the difference in replacement costs. Additionally, we can [実証する] our track record at similar facilities where equipment has already exceeded 20 years of operation without major issues.
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
That's reassuring. Can you submit a detailed proposal including the maintenance plan, performance guarantee terms, and total investment breakdown by next week? We'll proceed with internal evaluation once we receive it.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I'll [調整する] with our technical team and [提出する] the comprehensive proposal by next Friday. The document will include all cost calculations, warranty details, and case studies from existing installations. Thank you for considering our technology for your long-term business continuity.
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
Excellent. We look forward to reviewing your proposal. This technology could be a strategic asset for our facility modernization plan.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Introduction of new technology to extend equipment lifespan from 20 to 30 years is being discussed regarding long-term investment effectiveness and technical reliability.
設備の耐用年数を従来の20年から30年に延長する新技術導入について、長期的な投資効果と技術的信頼性を確認する場面です。
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
Thank you for coming today. We're considering your new technology that extends equipment lifespan from 20 years to 30 years. Could you elaborate on the technical reliability and long-term investment benefits?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. [当社の耐久性向上技術は、12の産業施設で15年間の実地試験を通じて検証されています。] The extended lifespan reduces your total ownership cost by approximately 35 percent compared to conventional equipment.
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
That sounds promising, but I'm concerned about the consistency with our long-term business plan. How do you assess the technical risks over such an extended period?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[3つの重要な側面に基づいてリスク要因を計算しました。] First, our corrosion-resistant coating reduces maintenance frequency by 40 percent. Second, [遠隔センサーを通じて重要部品を監視し、潜在的な問題を早期に検出します。] Third, [年次点検と予測可能な予備部品供給を含む包括的な30年間メンテナンス計画をお約束します。]
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
I appreciate the detailed explanation. However, we need to evaluate the investment carefully. What happens if the technology doesn't perform as expected after 15 or 20 years?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We understand your concern. We offer a performance guarantee that covers the entire 30-year period. If the equipment fails to achieve the anticipated lifespan, we will compensate you for the difference in replacement costs. Additionally, we can demonstrate our track record at similar facilities where equipment has already exceeded 20 years of operation without major issues.
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
That's reassuring. Can you submit a detailed proposal including the maintenance plan, performance guarantee terms, and total investment breakdown by next week? We'll proceed with internal evaluation once we receive it.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. [技術チームと調整し、来週金曜日までに包括的な提案書を提出いたします。] The document will include all cost calculations, warranty details, and case studies from existing installations. Thank you for considering our technology for your long-term business continuity.
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
Excellent. We look forward to reviewing your proposal. This technology could be a strategic asset for our facility modernization plan.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A plant manager is evaluating new equipment technology that extends operational lifespan from 20 years to 30 years.
The sales representative must explain technical reliability, long-term investment benefits, and comprehensive maintenance plans.
プラント管理者が運転寿命を20年から30年に延長する新しい設備技術を評価している。
営業担当者は技術的信頼性、長期的な投資効果、包括的なメンテナンス計画を説明しなければならない。
👨💼【Teacher / Plant Manager】:
I'd like to understand how your extended lifespan technology aligns with our 25-year business plan. Can you walk me through the key benefits and risk mitigation measures?
(貴社の延長耐用年数技術が当社の25年事業計画とどのように整合するか理解したいです。主要な利点とリスク軽減策について説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Explain the validation process
2. Describe the cost reduction calculation
3. Present the monitoring system
4. Clarify the performance guarantee
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
