<Beginner> Lesson No.6
Delivery Delay Issues and Alternative Solutions for Chemical Products / 化学製品の納期遅延問題と代替案提示
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Proposing emergency response measures for delivery delays caused by manufacturing equipment troubles to overseas customers.
製造設備トラブルによる納期遅延について海外顧客に緊急対応策を提案する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.I sincerely apologize for...(...について心よりお詫び申し上げます)
2.We are working to resolve...(...を解決するために取り組んでいます)
3.This means a delay from...(...からの遅延を意味します)
4.We prepared options to...(...するための選択肢を用意しました)
5.We can arrange a partial shipment of...(...の部分出荷を手配できます)
6.Both options require your approval to...(どちらの選択肢も...するには貴社の承認が必要です)
7.I will send the complete report including...(...を含む完全な報告書をお送りします)
1-2 Essential words
1.apologize(お詫びする)
2.unexpected(予期しない)
3.resolve(解決する)
4.delay(遅延)
5.reduce(減らす)
6.arrange(手配する)
7.approve(承認する)
8.confirm(確認する)
9.complete(完全な)
10.decision(決定)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Proposing emergency response measures for delivery delays caused by manufacturing equipment troubles to overseas customers.
製造設備トラブルによる納期遅延について海外顧客に緊急対応策を提案する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
We received your notice about the production delay. Our manufacturing line depends on your chemical delivery next week. Can you explain what happened and when we can expect the shipment?
(生産遅延の通知を受け取りました。当社の製造ラインは来週の貴社の化学製品納入に依存しています。何が起きたのか、いつ出荷できるのか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I sincerely apologize for this situation. Our reactor had an unexpected equipment failure 3 days ago. We are working to resolve the issue, but full recovery will take 10 more days. This means a 2-week delay from the original schedule.
(この状況について心よりお詫び申し上げます。3日前に反応器で予期しない設備故障が発生しました。問題解決に取り組んでいますが、完全復旧にはあと10日かかります。これは当初の予定から2週間の遅延を意味します。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
A 2-week delay is serious. We have commitments to our own customers. Do you have any alternative plan to reduce the impact on our production schedule?
(2週間の遅延は深刻です。当社にも顧客への約束があります。当社の生産計画への影響を減らす代替案はありますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, we prepared 2 options. First, we can arrange a partial shipment of 60 percent of your order from our backup facility within 5 days. Second, we contacted an approved supplier who can provide 40 percent within 1 week. Both options require your approval to proceed.
(はい、2つの選択肢を用意しました。第一に、5日以内にバックアップ施設からご注文の60パーセントを部分出荷できます。第二に、承認済みサプライヤーに連絡し、1週間以内に40パーセントを供給できます。どちらの選択肢も進めるには貴社の承認が必要です。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
The partial shipment sounds helpful. However, we need to confirm the quality meets our specification. Can you send the test report for the backup facility material today?
(部分出荷は助かりそうです。ただし、品質が当社の仕様を満たすか確認する必要があります。バックアップ施設の材料の試験報告書を本日送っていただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I will send the complete test report including quality data by the end of today. The backup material follows the same manufacturing process, so it meets your specification. If you approve the partial shipment plan, we can start preparation tomorrow morning.
(もちろんです。品質データを含む完全な試験報告書を本日中にお送りします。バックアップ材料は同じ製造プロセスに従っているため、貴社の仕様を満たします。部分出荷計画を承認いただければ、明日朝から準備を開始できます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for the quick response and the detailed plan. Please send the report as soon as possible. We will review it and get back to you by tomorrow afternoon with our decision.
(迅速な対応と詳細な計画をありがとうございます。できるだけ早く報告書を送ってください。検討して明日午後までに決定をお伝えします。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Proposing emergency response measures for delivery delays caused by manufacturing equipment troubles to overseas customers.
製造設備トラブルによる納期遅延について海外顧客に緊急対応策を提案する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
We received your notice about the production delay. Our manufacturing line depends on your chemical delivery next week. Can you explain what happened and when we can expect the shipment?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I sincerely [お詫びする] for this situation. Our reactor had an [予期しない] equipment failure 3 days ago. We are working to [解決する] the issue, but full recovery will take 10 more days. This means a 2-week [遅延] from the original schedule.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
A 2-week delay is serious. We have commitments to our own customers. Do you have any alternative plan to reduce the impact on our production schedule?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, we prepared 2 options. First, we can [手配する] a partial shipment of 60 percent of your order from our backup facility within 5 days. Second, we contacted an approved supplier who can provide 40 percent within 1 week. Both options require your approval to proceed.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
The partial shipment sounds helpful. However, we need to confirm the quality meets our specification. Can you send the test report for the backup facility material today?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I will send the [完全な] test report including quality data by the end of today. The backup material follows the same manufacturing process, so it meets your specification. If you [承認する] the partial shipment plan, we can start preparation tomorrow morning.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for the quick response and the detailed plan. Please send the report as soon as possible. We will review it and get back to you by tomorrow afternoon with our decision.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Proposing emergency response measures for delivery delays caused by manufacturing equipment troubles to overseas customers.
製造設備トラブルによる納期遅延について海外顧客に緊急対応策を提案する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
We received your notice about the production delay. Our manufacturing line depends on your chemical delivery next week. Can you explain what happened and when we can expect the shipment?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[この状況について心よりお詫び申し上げます。] Our reactor had an unexpected equipment failure 3 days ago. [問題解決に取り組んでいますが、完全復旧にはあと10日かかります。] [これは当初の予定から2週間の遅延を意味します。]
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
A 2-week delay is serious. We have commitments to our own customers. Do you have any alternative plan to reduce the impact on our production schedule?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, we prepared 2 options. First, we can arrange a partial shipment of 60 percent of your order from our backup facility within 5 days. Second, we contacted an approved supplier who can provide 40 percent within 1 week. Both options require your approval to proceed.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
The partial shipment sounds helpful. However, we need to confirm the quality meets our specification. Can you send the test report for the backup facility material today?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. [品質データを含む完全な試験報告書を本日中にお送りします。] The backup material follows the same manufacturing process, so it meets your specification. If you approve the partial shipment plan, we can start preparation tomorrow morning.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for the quick response and the detailed plan. Please send the report as soon as possible. We will review it and get back to you by tomorrow afternoon with our decision.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A chemical manufacturing equipment failure caused a delivery delay, and the overseas customer is concerned about the impact on their production plan.
The sales representative must explain the cause, propose alternative solutions such as partial shipment or alternative suppliers, and minimize the impact.
化学製造設備の故障により納期遅延が発生し、海外顧客が自社の生産計画への影響を懸念している。
営業担当者は原因を説明し、部分出荷や代替サプライヤーなどの代替案を提案して影響を最小化しなければならない。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I understand there is a delay with our chemical order. Can you explain the situation and what you plan to do to help us maintain our production schedule?
(化学製品の注文に遅延があると理解しています。状況と、当社の生産スケジュール維持のために何をする予定か説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the root cause of the delay(遅延の根本原因を説明する)
2.Propose alternative delivery options(代替納入選択肢を提案する)
3.Confirm quality standards are met(品質基準が満たされていることを確認する)
4.Clarify the approval process needed(必要な承認プロセスを明確にする)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
