top of page

<Elementary> Lesson No.31

R&D Cost Sharing Agreement with International Pharmaceutical Company / 国際製薬企業との研究開発費分担協定締結

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

This is a negotiation scene for cost-sharing agreements with overseas pharmaceutical companies for expensive R&D projects, determining risk sharing and profit distribution.
高額な新薬プロジェクトについて海外製薬企業との費用分担協定を締結し、開発リスクを軽減しながら革新的新薬開発を推進する重要な提携契約場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain our proposal for...(...について我々の提案を説明させてください)
2.We suggest a split for...(...について分担を提案します)
3.We propose equal sharing at...(...での均等分担を提案します)
4.Let me clarify the reasons for...(...の理由を明確にさせてください)
5.We calculated the cost share based on...(...に基づいて費用分担を計算しました)
6.We can offer a flexible option...(柔軟な選択肢を提示できます)
7.Please feel free to contact me if...(もし...の場合はお気軽にご連絡ください)

1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.suggest(提案する)
3.propose(提案する)
4.clarify(明確にする)
5.handle(処理する)
6.receive(取得する)
7.reduce(削減する)
8.offer(提示する)
9.approve(承認する)
10.consider(検討する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a negotiation scene for cost-sharing agreements with overseas pharmaceutical companies for expensive R&D projects, determining risk sharing and profit distribution.
高額な新薬プロジェクトについて海外製薬企業との費用分担協定を締結し、開発リスクを軽減しながら革新的新薬開発を推進する重要な提携契約場面です。

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
Thank you for joining today's discussion. I'd like to review the cost-sharing agreement for our joint drug development project. The total development cost is estimated at 800 million USD, and we need to agree on how to share this burden.
(本日はご参加いただきありがとうございます。共同創薬プロジェクトの費用分担協定について確認したいと思います。開発費総額は8億米ドルと見積もられており、この負担をどう分担するか合意する必要があります。)
🧑‍🎓【Student / R&D Project Manager】:
Understood. Let me explain our proposal for the cost-sharing structure. First, we suggest a 60-40 split for Phase 1 and Phase 2, with your company covering 60 percent. Second, we propose equal sharing at 50-50 for Phase 3. Third, if the project fails before Phase 3, each side will handle its own losses without further claims.
(承知しました。費用分担の構造について我々の提案を説明させてください。第一に、フェーズ1と2については60対40の分担を提案し、貴社が60パーセントを負担します。第二に、フェーズ3については50対50の均等分担を提案します。第三に、フェーズ3以前にプロジェクトが失敗した場合、各社が自社の損失を処理し、追加請求は行いません。)

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
I see your point, but 60 percent seems high for the early stages. Our finance team is concerned about the risk level. Can you explain why this split is necessary?
(おっしゃることは分かりますが、初期段階で60パーセントは高いように思います。我々の財務チームはリスク水準を懸念しています。なぜこの分担が必要なのか説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / R&D Project Manager】:
Let me clarify the reasons for this structure. Your company will receive the primary marketing rights in Europe and North America, which represent 70 percent of the expected revenue. We calculated the cost share based on the future profit distribution. This approach ensures fairness for both sides.
(この構造の理由を明確にさせてください。貴社は欧州と北米における主要なマーケティング権を取得し、これは予想収益の70パーセントに相当します。我々は将来の利益配分に基づいて費用分担を計算しました。このアプローチは双方にとって公平性を確保します。)

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
That makes sense, but what happens if we need to stop the project during Phase 2? How will we handle the costs already spent?
(それは理にかなっていますが、フェーズ2の途中でプロジェクトを中止する必要が生じた場合はどうなりますか?既に支出した費用をどう処理しますか?)
🧑‍🎓【Student / R&D Project Manager】:
Good question. If either side decides to stop during Phase 2, the costs spent up to that point will remain as agreed under the 60-40 split. However, we can offer a flexible option: if your company wants to continue alone, we will transfer our research data and reduce our share of future profits to 20 percent. This gives you control while reducing your early risk.
(良い質問です。フェーズ2の途中でいずれかが中止を決定した場合、その時点までに支出した費用は60対40の分担で合意したまま残ります。ただし、柔軟な選択肢を提示できます。貴社が単独で継続を希望する場合、我々は研究データを移管し、将来利益の我々の取り分を20パーセントに削減します。これにより貴社は主導権を得ながら初期リスクを軽減できます。)

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
I appreciate the detailed explanation. Let me discuss this proposal with our executive team. If they approve, we can move forward with the 60-40 structure for Phase 1 and 2, and 50-50 for Phase 3. I'll get back to you by the end of next week.
(詳細な説明に感謝します。この提案を我々の経営陣と協議させてください。彼らが承認すれば、フェーズ1と2については60対40の構造で、フェーズ3については50対50で進めることができます。来週末までにご連絡します。)
🧑‍🎓【Student / R&D Project Manager】:
Thank you for considering our proposal. Please feel free to contact me if you need any additional information. We look forward to working together on this important project.
(我々の提案をご検討いただきありがとうございます。追加情報が必要な場合はお気軽にご連絡ください。この重要なプロジェクトで協力できることを楽しみにしています。)

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
I will. Your flexible approach gives us confidence. Let's aim to finalize this agreement soon so we can begin the development work.
(そうします。貴社の柔軟なアプローチは我々に自信を与えてくれます。開発作業を開始できるよう、この協定を早期に最終化することを目指しましょう。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a negotiation scene for cost-sharing agreements with overseas pharmaceutical companies for expensive R&D projects, determining risk sharing and profit distribution.
高額な新薬プロジェクトについて海外製薬企業との費用分担協定を締結し、開発リスクを軽減しながら革新的新薬開発を推進する重要な提携契約場面です。

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
Thank you for joining today's discussion. I'd like to review the cost-sharing agreement for our joint drug development project. The total development cost is estimated at 800 million USD, and we need to agree on how to share this burden.
🧑‍🎓【Student / R&D Project Manager】:
Understood. Let me [説明する] our proposal for the cost-sharing structure. First, we [提案する] a 60-40 split for Phase 1 and Phase 2, with your company covering 60 percent. Second, we [提案する] equal sharing at 50-50 for Phase 3. Third, if the project fails before Phase 3, each side will [処理する] its own losses without further claims.

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
I see your point, but 60 percent seems high for the early stages. Our finance team is concerned about the risk level. Can you explain why this split is necessary?
🧑‍🎓【Student / R&D Project Manager】:
Let me [明確にする] the reasons for this structure. Your company will [取得する] the primary marketing rights in Europe and North America, which represent 70 percent of the expected revenue. We calculated the cost share based on the future profit distribution. This approach ensures fairness for both sides.

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
That makes sense, but what happens if we need to stop the project during Phase 2? How will we handle the costs already spent?
🧑‍🎓【Student / R&D Project Manager】:
Good question. If either side decides to stop during Phase 2, the costs spent up to that point will remain as agreed under the 60-40 split. However, we can [提示する] a flexible option: if your company wants to continue alone, we will transfer our research data and [削減する] our share of future profits to 20 percent. This gives you control while reducing your early risk.

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
I appreciate the detailed explanation. Let me discuss this proposal with our executive team. If they approve, we can move forward with the 60-40 structure for Phase 1 and 2, and 50-50 for Phase 3. I'll get back to you by the end of next week.
🧑‍🎓【Student / R&D Project Manager】:
Thank you for [検討する] our proposal. Please feel free to contact me if you need any additional information. We look forward to working together on this important project.

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
I will. Your flexible approach gives us confidence. Let's aim to finalize this agreement soon so we can begin the development work.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a negotiation scene for cost-sharing agreements with overseas pharmaceutical companies for expensive R&D projects, determining risk sharing and profit distribution.
高額な新薬プロジェクトについて海外製薬企業との費用分担協定を締結し、開発リスクを軽減しながら革新的新薬開発を推進する重要な提携契約場面です。

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
Thank you for joining today's discussion. I'd like to review the cost-sharing agreement for our joint drug development project. The total development cost is estimated at 800 million USD, and we need to agree on how to share this burden.
🧑‍🎓【Student / R&D Project Manager】:
Understood. [我々の提案を説明させてください。] First, we suggest a 60-40 split for Phase 1 and Phase 2, with your company covering 60 percent. [フェーズ3については50対50の均等分担を提案します。] Third, if the project fails before Phase 3, each side will handle its own losses without further claims.

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
I see your point, but 60 percent seems high for the early stages. Our finance team is concerned about the risk level. Can you explain why this split is necessary?
🧑‍🎓【Student / R&D Project Manager】:
[この構造の理由を明確にさせてください。] Your company will receive the primary marketing rights in Europe and North America, which represent 70 percent of the expected revenue. [我々は将来の利益配分に基づいて費用分担を計算しました。] This approach ensures fairness for both sides.

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
That makes sense, but what happens if we need to stop the project during Phase 2? How will we handle the costs already spent?
🧑‍🎓【Student / R&D Project Manager】:
Good question. If either side decides to stop during Phase 2, the costs spent up to that point will remain as agreed under the 60-40 split. However, we can offer a flexible option: if your company wants to continue alone, we will transfer our research data and reduce our share of future profits to 20 percent. This gives you control while reducing your early risk.

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
I appreciate the detailed explanation. Let me discuss this proposal with our executive team. If they approve, we can move forward with the 60-40 structure for Phase 1 and 2, and 50-50 for Phase 3. I'll get back to you by the end of next week.
🧑‍🎓【Student / R&D Project Manager】:
Thank you for considering our proposal. Please feel free to contact me if you need any additional information. We look forward to working together on this important project.

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
I will. Your flexible approach gives us confidence. Let's aim to finalize this agreement soon so we can begin the development work.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
You are negotiating a cost-sharing agreement for a joint drug development project with an overseas pharmaceutical company.
The total development cost is estimated at 800 million USD, and you need to agree on the cost split for each phase.
海外製薬企業との共同創薬プロジェクトにおける費用分担協定を交渉しています。
開発費総額は8億米ドルと見積もられており、各段階の費用分担について合意する必要があります。

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
I'd like to hear your proposal for the cost-sharing structure. Please explain how you suggest we split the development costs across the different phases.
(費用分担の構造についてあなたの提案を聞きたいと思います。各段階で開発費用をどのように分担することを提案するか説明してください。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the cost-sharing structure(費用分担の構造を説明する)
2.Clarify reasons for the split ratio(分担比率の理由を明確にする)
3.Describe the profit distribution plan(利益配分計画を述べる)
4.Offer flexible options for risk reduction(リスク軽減のための柔軟な選択肢を提示する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page