<Elementary> Lesson No.8
Quality Claim Response for Petroleum Products / 石油製品の品質クレーム対応
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Discussing alternative product provision and loss compensation conditions due to petroleum product quality issues.
石油製品の品質問題により、代替品提供と損失補償の条件を協議する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.I sincerely apologize for...(...について心よりお詫び申し上げます)
2.We are investigating the root cause...(根本原因を調査しております)
3.Our initial finding suggests...(初期調査では...が示唆されています)
4.We will arrange a replacement shipment within...(...以内に代替品の出荷を手配いたします)
5.We will cover your storage cost and...(貴社の保管費用と...を負担いたします)
6.We will implement additional quality checks at...(...で追加の品質チェックを実施します)
7.This ensures all future deliveries meet...(これにより今後の全納入品が...を満たすことを保証します)
1-2 Essential words
1.apologize(お詫びする)
2.root cause(根本原因)
3.replacement(代替品)
4.compensate(補償する)
5.estimate(見積もる)
6.prevent(防止する)
7.implement(実施する)
8.conduct(行う)
9.ensure(保証する)
10.formal(正式な)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Discussing alternative product provision and loss compensation conditions due to petroleum product quality issues.
石油製品の品質問題により、代替品提供と損失補償の条件を協議する場面です。
👨💼【Teacher / Quality Manager】:
We received your shipment last week, but the test results show the sulfur content exceeds our specification. Could you explain what happened?
(先週貴社の出荷品を受け取りましたが、試験結果では硫黄含有量が当社の仕様を超えています。何が起きたのか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
I sincerely apologize for this quality issue. We are investigating the root cause right now. Our initial finding suggests a problem during the refining process at the supplier facility.
(この品質問題について心よりお詫び申し上げます。現在、根本原因を調査しております。初期調査では、サプライヤー施設での精製工程に問題があったことが示唆されています。)
👨💼【Teacher / Quality Manager】:
This defect caused a production delay on our side. We need you to provide a replacement shipment and compensate for our loss. When can you deliver the correct product?
(この欠陥により当社側で生産遅延が発生しました。代替品の提供と損失補償が必要です。正しい製品をいつ納入できますか?)
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
Understood. First, we will arrange a replacement shipment within 10 business days. Second, we will cover your storage cost and production delay cost. Third, we will share our investigation report by the end of this week.
(承知しました。第一に、10営業日以内に代替品の出荷を手配いたします。第二に、貴社の保管費用と生産遅延費用を負担いたします。第三に、今週末までに調査報告書を共有いたします。)
👨💼【Teacher / Quality Manager】:
What about the compensation amount? We estimate our loss at around 50000 USD. Also, how will you prevent this from happening again?
(補償額についてはどうですか?当社の損失は約50000米ドルと見積もっています。また、再発防止策はどうされますか?)
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
We accept your estimated loss amount of 50000 USD. Regarding prevention, we will implement additional quality checks at the supplier facility and conduct independent testing before each shipment. This ensures all future deliveries meet your specification.
(貴社の見積損失額50000米ドルを受け入れます。再発防止については、サプライヤー施設で追加の品質チェックを実施し、各出荷前に独立した試験を行います。これにより、今後の全納入品が貴社仕様を満たすことを保証します。)
👨💼【Teacher / Quality Manager】:
I need a written confirmation of these commitments. Can you send me a formal document today?
(これらの約束について書面での確認が必要です。本日、正式な文書を送っていただけますか?)
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
Yes, I will send you a formal document by the end of today. It will include the replacement schedule, compensation details, and our quality improvement plan. I apologize again for the inconvenience this has caused.
(はい、本日中に正式な文書をお送りいたします。代替品スケジュール、補償詳細、品質改善計画が含まれます。ご迷惑をおかけしたことを改めてお詫び申し上げます。)
👨💼【Teacher / Quality Manager】:
Thank you for your quick response. I will wait for your document and expect the replacement shipment as promised.
(迅速な対応に感謝します。文書をお待ちしており、約束通りの代替品出荷を期待しています。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Discussing alternative product provision and loss compensation conditions due to petroleum product quality issues.
石油製品の品質問題により、代替品提供と損失補償の条件を協議する場面です。
👨💼【Teacher / Quality Manager】:
We received your shipment last week, but the test results show the sulfur content exceeds our specification. Could you explain what happened?
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
I sincerely [お詫びする] for this quality issue. We are investigating the [根本原因] right now. Our initial finding suggests a problem during the refining process at the supplier facility.
👨💼【Teacher / Quality Manager】:
This defect caused a production delay on our side. We need you to provide a replacement shipment and compensate for our loss. When can you deliver the correct product?
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
Understood. First, we will arrange a [代替品] shipment within 10 business days. Second, we will cover your storage cost and production delay cost. Third, we will share our investigation report by the end of this week.
👨💼【Teacher / Quality Manager】:
What about the compensation amount? We estimate our loss at around 50000 USD. Also, how will you prevent this from happening again?
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
We accept your [見積もる]d loss amount of 50000 USD. Regarding prevention, we will [実施する] additional quality checks at the supplier facility and [行う] independent testing before each shipment. This [保証する]s all future deliveries meet your specification.
👨💼【Teacher / Quality Manager】:
I need a written confirmation of these commitments. Can you send me a formal document today?
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
Yes, I will send you a [正式な] document by the end of today. It will include the [代替品] schedule, compensation details, and our quality improvement plan. I [お詫びする] again for the inconvenience this has caused.
👨💼【Teacher / Quality Manager】:
Thank you for your quick response. I will wait for your document and expect the replacement shipment as promised.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Discussing alternative product provision and loss compensation conditions due to petroleum product quality issues.
石油製品の品質問題により、代替品提供と損失補償の条件を協議する場面です。
👨💼【Teacher / Quality Manager】:
We received your shipment last week, but the test results show the sulfur content exceeds our specification. Could you explain what happened?
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
[この品質問題について心よりお詫び申し上げます。] [現在、根本原因を調査しております。] [初期調査では、サプライヤー施設での精製工程に問題があったことが示唆されています。]
👨💼【Teacher / Quality Manager】:
This defect caused a production delay on our side. We need you to provide a replacement shipment and compensate for our loss. When can you deliver the correct product?
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
Understood. [第一に、10営業日以内に代替品の出荷を手配いたします。] Second, we will cover your storage cost and production delay cost. Third, we will share our investigation report by the end of this week.
👨💼【Teacher / Quality Manager】:
What about the compensation amount? We estimate our loss at around 50000 USD. Also, how will you prevent this from happening again?
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
We accept your estimated loss amount of 50000 USD. Regarding prevention, we will implement additional quality checks at the supplier facility and conduct independent testing before each shipment. This ensures all future deliveries meet your specification.
👨💼【Teacher / Quality Manager】:
I need a written confirmation of these commitments. Can you send me a formal document today?
🧑🎓【Student / Resource Trader】:
Yes, I will send you a formal document by the end of today. It will include the replacement schedule, compensation details, and our quality improvement plan. I apologize again for the inconvenience this has caused.
👨💼【Teacher / Quality Manager】:
Thank you for your quick response. I will wait for your document and expect the replacement shipment as promised.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A customer reports that your delivered petroleum product failed their quality test.
You need to investigate the root cause and discuss replacement and compensation terms.
顧客が納入した石油製品が品質試験に不合格だったと報告してきました。
根本原因を調査し、代替品提供と補償条件について協議する必要があります。
👨💼【Teacher / Quality Manager】:
Your shipment did not meet our specification. Could you explain your plan to resolve this issue?
(貴社の出荷品が当社仕様を満たしませんでした。この問題を解決する計画を説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Apologize for the quality issue(品質問題についてお詫びする)
2.Explain the root cause investigation(根本原因調査を説明する)
3.Describe the replacement arrangement(代替品手配を述べる)
4.Present the compensation and prevention plan(補償と再発防止策を提示する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
