<Beginner> Lesson No.6
Specification Adjustment for Cost-Down Vehicles in Emerging Markets / 新興国市場向けコストダウン車両の仕様調整
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
An overseas customer demands 30% cost reduction for emerging market competitiveness, leading to negotiations about simplified specifications and material changes.
新興国市場での競争力確保のため、海外顧客が30%のコスト削減を要求し、仕様簡素化や材料変更について交渉する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me explain our proposal(私たちの提案を説明させてください)
2.We prepared 3 options that...(...3つの選択肢を用意しました)
3.We can reduce the cost by...(...することでコストを削減できます)
4.All options meet safety requirements and...(すべての選択肢は安全要件を満たし...)
5.I appreciate the detailed explanation(詳細な説明をありがとうございます)
6.Let me suggest a revised approach(修正したアプローチを提案させてください)
7.We tested this design and confirmed...(この設計をテストし...を確認しました)
1-2 Essential words
1.requirement(要件)
2.explain(説明する)
3.reduce(削減する)
4.balance(バランスを取る)
5.achieve(達成する)
6.maintain(維持する)
7.appreciate(感謝する)
8.suggest(提案する)
9.acceptable(許容できる)
10.detailed(詳細な)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
An overseas customer demands 30% cost reduction for emerging market competitiveness, leading to negotiations about simplified specifications and material changes.
新興国市場での競争力確保のため、海外顧客が30%のコスト削減を要求し、仕様簡素化や材料変更について交渉する場面です。
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Thank you for meeting with me today. We need to discuss the cost reduction for the new model. Our target market requires a 30 percent cost reduction from the current specification to remain competitive.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。新モデルのコスト削減について話し合う必要があります。私たちのターゲット市場では、競争力を維持するために現行仕様から30パーセントのコスト削減が必要です。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your requirement. Let me explain our proposal. We can reduce the cost by simplifying some functions and changing materials. We prepared 3 options that balance quality and cost.
(ご要望は理解しました。私たちの提案を説明させてください。いくつかの機能を簡素化し、材料を変更することでコストを削減できます。品質とコストのバランスを取った3つの選択肢を用意しました。)
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
That sounds promising. Could you explain the details of each option? We need to keep the essential functions for safety and basic performance.
(それは有望ですね。各選択肢の詳細を説明していただけますか?安全性と基本性能のために必要不可欠な機能は維持する必要があります。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. Option 1 reduces cost by 20 percent by using standard materials instead of special alloy. Option 2 achieves 25 percent reduction by removing the advanced display. Option 3 reaches 30 percent by combining both changes. All options meet safety requirements and maintain basic performance.
(承知しました。選択肢1は特殊合金の代わりに標準材料を使用することで20パーセントのコスト削減を実現します。選択肢2は高度なディスプレイを取り除くことで25パーセントの削減を達成します。選択肢3は両方の変更を組み合わせることで30パーセントに到達します。すべての選択肢は安全要件を満たし、基本性能を維持します。)
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
I appreciate the detailed explanation. However, our customers expect a certain level of display quality. Can you offer a solution that keeps the display but still achieves close to 30 percent reduction?
(詳細な説明をありがとうございます。しかし、私たちの顧客は一定レベルのディスプレイ品質を期待しています。ディスプレイを維持しながらも30パーセント削減に近づける解決策を提示していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Let me suggest a revised approach. We can use a simplified display with basic functions and standard materials together. This combination achieves 28 percent cost reduction while keeping acceptable display quality. We tested this design and confirmed it meets market requirements for emerging markets.
(修正したアプローチを提案させてください。基本機能を備えた簡素化されたディスプレイと標準材料を組み合わせることができます。この組み合わせは、許容できるディスプレイ品質を維持しながら28パーセントのコスト削減を達成します。この設計をテストし、新興市場の市場要件を満たすことを確認しました。)
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
That works for us. Please prepare a detailed quotation for the revised option. We will review it with our team and get back to you by the end of next week.
(それで問題ありません。修正した選択肢の詳細な見積もりを準備してください。私たちのチームで検討し、来週末までにご連絡します。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
An overseas customer demands 30% cost reduction for emerging market competitiveness, leading to negotiations about simplified specifications and material changes.
新興国市場での競争力確保のため、海外顧客が30%のコスト削減を要求し、仕様簡素化や材料変更について交渉する場面です。
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Thank you for meeting with me today. We need to discuss the cost reduction for the new model. Our target market requires a 30 percent cost reduction from the current specification to remain competitive.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your [要件]. Let me [説明する] our proposal. We can [削減する] the cost by simplifying some functions and changing materials. We prepared 3 options that [バランスを取る] quality and cost.
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
That sounds promising. Could you explain the details of each option? We need to keep the essential functions for safety and basic performance.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. Option 1 [削減する]s cost by 20 percent by using standard materials instead of special alloy. Option 2 [達成する]s 25 percent reduction by removing the advanced display. Option 3 reaches 30 percent by combining both changes. All options meet safety requirements and [維持する] basic performance.
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
I appreciate the detailed explanation. However, our customers expect a certain level of display quality. Can you offer a solution that keeps the display but still achieves close to 30 percent reduction?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Let me [提案する] a revised approach. We can use a simplified display with basic functions and standard materials together. This combination [達成する]s 28 percent cost reduction while keeping [許容できる] display quality. We tested this design and confirmed it meets market requirements for emerging markets.
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
That works for us. Please prepare a detailed quotation for the revised option. We will review it with our team and get back to you by the end of next week.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
An overseas customer demands 30% cost reduction for emerging market competitiveness, leading to negotiations about simplified specifications and material changes.
新興国市場での競争力確保のため、海外顧客が30%のコスト削減を要求し、仕様簡素化や材料変更について交渉する場面です。
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Thank you for meeting with me today. We need to discuss the cost reduction for the new model. Our target market requires a 30 percent cost reduction from the current specification to remain competitive.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your requirement. [私たちの提案を説明させてください。] [いくつかの機能を簡素化し、材料を変更することでコストを削減できます。] [品質とコストのバランスを取った3つの選択肢を用意しました。]
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
That sounds promising. Could you explain the details of each option? We need to keep the essential functions for safety and basic performance.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. Option 1 reduces cost by 20 percent by using standard materials instead of special alloy. Option 2 achieves 25 percent reduction by removing the advanced display. Option 3 reaches 30 percent by combining both changes. [すべての選択肢は安全要件を満たし、基本性能を維持します。]
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
I appreciate the detailed explanation. However, our customers expect a certain level of display quality. Can you offer a solution that keeps the display but still achieves close to 30 percent reduction?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Let me suggest a revised approach. We can use a simplified display with basic functions and standard materials together. This combination achieves 28 percent cost reduction while keeping acceptable display quality. We tested this design and confirmed it meets market requirements for emerging markets.
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
That works for us. Please prepare a detailed quotation for the revised option. We will review it with our team and get back to you by the end of next week.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A purchasing manager from an emerging market requests a 30 percent cost reduction for a new automotive component.
The sales representative proposes alternative specifications that balance cost reduction with essential quality and safety requirements.
新興市場の購買担当者が新しい自動車部品について30パーセントのコスト削減を要求しています。
営業担当者はコスト削減と必要不可欠な品質・安全要件のバランスを取る代替仕様を提案します。
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
We need a significant cost reduction to compete in our market. Can you explain how your proposal addresses our cost target while maintaining quality?
(私たちの市場で競争するためには大幅なコスト削減が必要です。品質を維持しながら私たちのコスト目標にどのように対応するか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the cost reduction approach(コスト削減のアプローチを説明する)
2.Describe material and design changes(材料と設計の変更を述べる)
3.Show how quality is maintained(品質がどのように維持されるかを示す)
4.Offer flexible solution options(柔軟な解決策の選択肢を提示する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
