top of page

<Beginner> Lesson No.11

Factory Site Acquisition Support for Foreign Company / 外国企業の工場用地取得サポート

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Explaining zoning regulations, infrastructure, logistics access, and legal constraints to foreign manufacturers planning factory construction in Japan.
工場建設を計画する外国企業に、用途地域やインフラ整備状況、物流アクセスを詳細に説明する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain the main factors...(主要な要素について説明させてください)
2.You need to check the zoning designation...(用途地域を確認する必要があります)
3.I will provide detailed documentation...(詳細な書類を提供いたします)
4.Based on your requirements...(貴社の要件に基づき)
5.I recommend 2 industrial zones...(2つの工業地域を推薦いたします)
6.I will arrange site visits...(現地視察を手配いたします)
7.We look forward to the site visits...(現地視察を楽しみにしています)

1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.confirm(確認する)
3.essential(不可欠な)
4.reduce(削減する)
5.determine(決定する)
6.concerned(懸念している)
7.follow(従う)
8.provide(提供する)
9.recommend(推薦する)
10.arrange(手配する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining zoning regulations, infrastructure, logistics access, and legal constraints to foreign manufacturers planning factory construction in Japan.
工場建設を計画する外国企業に、用途地域やインフラ整備状況、物流アクセスを詳細に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Foreign Manufacturing Company Representative】:
Thank you for meeting with us today. We plan to build a factory in Japan and need professional advice on industrial land acquisition. Could you explain the key factors we should consider?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。日本で工場を建設する予定で、工業用地の取得について専門的なアドバイスが必要です。考慮すべき重要な要素について説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Real Estate Sales Representative】:
Certainly. Let me explain the main factors for industrial land in Japan. First, you need to check the zoning designation to confirm manufacturing is allowed. Second, infrastructure readiness including water supply, electricity capacity, and waste disposal systems is essential. Third, logistics access such as proximity to highways and ports will reduce your transportation costs. These 3 points will determine whether the site fits your business plan.
(承知しました。日本の工業用地の主要な要素について説明させてください。まず、製造業が認められているか用途地域を確認する必要があります。次に、上水道、電力容量、廃棄物処理システムを含むインフラ整備状況が不可欠です。第三に、高速道路や港への近接性などの物流アクセスが輸送コストを削減します。この3点が、その用地が貴社の事業計画に適合するかを決定します。)

👨‍💼【Teacher / Foreign Manufacturing Company Representative】:
I understand those points. However, we are concerned about legal restrictions. What specific regulations apply to foreign companies acquiring industrial land in Japan?
(その点は理解しました。しかし、法的制約について懸念しています。外国企業が日本で工業用地を取得する際に適用される具体的な規制は何ですか?)
🧑‍🎓【Student / Real Estate Sales Representative】:
Foreign companies have the same rights as Japanese companies for land acquisition in most cases. You need to follow the Foreign Exchange and Foreign Trade Act and report the purchase to the Ministry of Finance within 20 business days after the contract. Additionally, environmental impact assessments may be required depending on the factory size and industry type. I will provide detailed documentation on these legal requirements to help your decision-making process.
(外国企業はほとんどの場合、日本企業と同じ土地取得の権利を持ちます。外国為替及び外国貿易法に従い、契約後20営業日以内に財務省に購入を報告する必要があります。さらに、工場の規模や業種によっては環境影響評価が必要になる場合があります。意思決定プロセスを支援するため、これらの法的要件に関する詳細な書類を提供いたします。)

👨‍💼【Teacher / Foreign Manufacturing Company Representative】:
That is very helpful. Can you recommend specific industrial zones that meet our requirements? We need at least 50000 square meters with good highway access.
(それは非常に参考になります。当社の要件を満たす具体的な工業地域を推薦していただけますか?高速道路への良好なアクセスを備えた少なくとも50000平方メートルが必要です。)
🧑‍🎓【Student / Real Estate Sales Representative】:
Based on your requirements, I recommend 2 industrial zones. The first option is located 3 kilometers from the highway interchange with available plots of 60000 square meters. The second option offers 55000 square meters and is closer to the port, which may reduce your export shipping costs. Both sites are designated for industrial use and have complete infrastructure. I will arrange site visits next week so you can compare the locations directly.
(貴社の要件に基づき、2つの工業地域を推薦いたします。第一の選択肢は高速道路インターチェンジから3キロメートルに位置し、60000平方メートルの利用可能な区画があります。第二の選択肢は55000平方メートルを提供し、港に近いため、輸出輸送コストを削減できる可能性があります。両方の用地は工業用途に指定されており、完全なインフラを備えています。来週、現地視察を手配いたしますので、直接場所を比較していただけます。)

👨‍💼【Teacher / Foreign Manufacturing Company Representative】:
Excellent. Please send us the detailed information on both sites including pricing and legal documentation. We look forward to the site visits and making our final decision.
(素晴らしいです。価格設定と法的書類を含む両方の用地の詳細情報を送ってください。現地視察を楽しみにしており、最終決定を行います。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining zoning regulations, infrastructure, logistics access, and legal constraints to foreign manufacturers planning factory construction in Japan.
工場建設を計画する外国企業に、用途地域やインフラ整備状況、物流アクセスを詳細に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Foreign Manufacturing Company Representative】:
Thank you for meeting with us today. We plan to build a factory in Japan and need professional advice on industrial land acquisition. Could you explain the key factors we should consider?
🧑‍🎓【Student / Real Estate Sales Representative】:
Certainly. Let me [説明する] the main factors for industrial land in Japan. First, you need to check the zoning designation to [確認する] manufacturing is allowed. Second, infrastructure readiness including water supply, electricity capacity, and waste disposal systems is [不可欠な]. Third, logistics access such as proximity to highways and ports will [削減する] your transportation costs. These 3 points will [決定する] whether the site fits your business plan.

👨‍💼【Teacher / Foreign Manufacturing Company Representative】:
I understand those points. However, we are concerned about legal restrictions. What specific regulations apply to foreign companies acquiring industrial land in Japan?
🧑‍🎓【Student / Real Estate Sales Representative】:
Foreign companies have the same rights as Japanese companies for land acquisition in most cases. You need to [従う] the Foreign Exchange and Foreign Trade Act and report the purchase to the Ministry of Finance within 20 business days after the contract. Additionally, environmental impact assessments may be required depending on the factory size and industry type. I will [提供する] detailed documentation on these legal requirements to help your decision-making process.

👨‍💼【Teacher / Foreign Manufacturing Company Representative】:
That is very helpful. Can you recommend specific industrial zones that meet our requirements? We need at least 50000 square meters with good highway access.
🧑‍🎓【Student / Real Estate Sales Representative】:
Based on your requirements, I [推薦する] 2 industrial zones. The first option is located 3 kilometers from the highway interchange with available plots of 60000 square meters. The second option offers 55000 square meters and is closer to the port, which may [削減する] your export shipping costs. Both sites are designated for industrial use and have complete infrastructure. I will [手配する] site visits next week so you can compare the locations directly.

👨‍💼【Teacher / Foreign Manufacturing Company Representative】:
Excellent. Please send us the detailed information on both sites including pricing and legal documentation. We look forward to the site visits and making our final decision.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining zoning regulations, infrastructure, logistics access, and legal constraints to foreign manufacturers planning factory construction in Japan.
工場建設を計画する外国企業に、用途地域やインフラ整備状況、物流アクセスを詳細に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Foreign Manufacturing Company Representative】:
Thank you for meeting with us today. We plan to build a factory in Japan and need professional advice on industrial land acquisition. Could you explain the key factors we should consider?
🧑‍🎓【Student / Real Estate Sales Representative】:
Certainly. [日本の工業用地の主要な要素について説明させてください。] First, you need to check the zoning designation to confirm manufacturing is allowed. Second, infrastructure readiness including water supply, electricity capacity, and waste disposal systems is essential. Third, logistics access such as proximity to highways and ports will reduce your transportation costs. These 3 points will determine whether the site fits your business plan.

👨‍💼【Teacher / Foreign Manufacturing Company Representative】:
I understand those points. However, we are concerned about legal restrictions. What specific regulations apply to foreign companies acquiring industrial land in Japan?
🧑‍🎓【Student / Real Estate Sales Representative】:
Foreign companies have the same rights as Japanese companies for land acquisition in most cases. You need to follow the Foreign Exchange and Foreign Trade Act and report the purchase to the Ministry of Finance within 20 business days after the contract. Additionally, environmental impact assessments may be required depending on the factory size and industry type. [意思決定プロセスを支援するため、これらの法的要件に関する詳細な書類を提供いたします。]

👨‍💼【Teacher / Foreign Manufacturing Company Representative】:
That is very helpful. Can you recommend specific industrial zones that meet our requirements? We need at least 50000 square meters with good highway access.
🧑‍🎓【Student / Real Estate Sales Representative】:
[貴社の要件に基づき、2つの工業地域を推薦いたします。] The first option is located 3 kilometers from the highway interchange with available plots of 60000 square meters. The second option offers 55000 square meters and is closer to the port, which may reduce your export shipping costs. Both sites are designated for industrial use and have complete infrastructure. [来週、現地視察を手配いたしますので、直接場所を比較していただけます。]

👨‍💼【Teacher / Foreign Manufacturing Company Representative】:
Excellent. Please send us the detailed information on both sites including pricing and legal documentation. We look forward to the site visits and making our final decision.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A foreign manufacturing company is planning to build a factory in Japan and needs professional advice on industrial land acquisition.
The real estate sales representative must explain zoning regulations, infrastructure conditions, logistics access, and legal restrictions to help the company select the optimal location.
製造業の外国企業が日本での工場建設を計画しており、工業用地の取得について専門的なアドバイスを必要としている。
不動産営業担当者は、企業が最適な立地を選定できるよう、用途地域、インフラ状況、物流アクセス、法的制約を説明しなければならない。

👨‍💼【Teacher / Foreign Manufacturing Company Representative】:
We are interested in acquiring industrial land for our new factory. Could you explain the important factors we should consider for site selection in Japan?
(当社は新工場のための工業用地の取得に関心があります。日本での用地選定において考慮すべき重要な要素について説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain zoning and infrastructure requirements(用途地域とインフラ要件を説明する)
2.Describe legal procedures for foreign companies(外国企業向けの法的手続きを述べる)
3.Recommend suitable industrial zones(適切な工業地域を推薦する)
4.Arrange site visits for comparison(比較のための現地視察を手配する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page