top of page

<Beginner> Lesson No.21

Price Fluctuation Clause Discussion in Long-term Supply Contract / 長期供給契約における価格変動条項の協議

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

A sales representative explains raw material price impact and appropriate price adjustment methods to overseas clients requesting price mechanism reviews in long-term contracts.
海外顧客との長期供給契約で、原材料価格変動への対応について営業担当が価格調整メカニズムの見直し要求に説明する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain our current...(現在の...について説明させてください)
2.We review material costs every...(...ごとに原材料費を見直す)
3.We can accept a quarterly review if...(...であれば四半期ごとの見直しを受け入れることができる)
4.When material costs increase by more than...(原材料費が...以上増加した場合)
5.We propose that each side bears...(双方が...を負担することを提案する)
6.We can agree to a ceiling if...(...であれば上限に同意できる)
7.We will also provide a detailed report to...(...するために詳細なレポートを提供する)

1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.review(見直す)
3.adjust(調整する)
4.reduce(減らす)
5.accept(受け入れる)
6.agree(同意する)
7.share(分担する)
8.increase(増加する)
9.maintain(維持する)
10.provide(提供する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A sales representative explains raw material price impact and appropriate price adjustment methods to overseas clients requesting price mechanism reviews in long-term contracts.
海外顧客との長期供給契約で、原材料価格変動への対応について営業担当が価格調整メカニズムの見直し要求に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting today. We need to discuss the price adjustment mechanism in our long-term supply contract. The current formula does not reflect actual material cost changes, and we are concerned about unpredictable cost increases.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。長期供給契約における価格調整メカニズムについて話し合う必要があります。現在の計算式は実際の原材料費の変動を反映しておらず、予測できないコスト増加を懸念しています。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. Let me explain our current price adjustment approach. We review material costs every 6 months and adjust prices based on a 3-month average of steel and copper index changes. This method reduces short-term fluctuations and provides stability for both sides.
(ご懸念は理解しております。現在の価格調整方式について説明させてください。私たちは6か月ごとに原材料費を見直し、鉄と銅の指数変動の3か月平均に基づいて価格を調整しています。この方法は短期的な変動を減らし、双方に安定性を提供します。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I see your point, but the 6-month review cycle is too long. Material prices increased by 15 percent last year, and we had to wait months for adjustment. Could you consider a quarterly review instead?
(おっしゃることは分かりますが、6か月の見直しサイクルは長すぎます。昨年は原材料価格が15パーセント上昇しましたが、調整まで数か月待たなければなりませんでした。四半期ごとの見直しを検討していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We can accept a quarterly review if you agree to share the risk equally. When material costs increase by more than 5 percent, we propose that each side bears 50 percent of the additional cost. This ensures fair risk sharing and maintains our partnership for the long term.
(リスクを平等に分担することに同意いただければ、四半期ごとの見直しを受け入れることができます。原材料費が5パーセント以上増加した場合、追加コストの50パーセントを双方が負担することを提案します。これにより公平なリスク分担が確保され、長期的なパートナーシップが維持されます。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reasonable. However, we also need a price ceiling to protect our budget planning. Can you set a maximum annual price increase of 10 percent regardless of material cost changes?
(それは妥当に思えます。ただし、予算計画を守るために価格上限も必要です。原材料費の変動にかかわらず、年間の価格上昇を最大10パーセントに設定していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We can agree to a 10 percent annual ceiling if the contract period extends to 5 years. A longer commitment helps us manage our production planning and material procurement more effectively. We will also provide a detailed cost breakdown report every quarter to maintain transparency.
(契約期間が5年に延長されるのであれば、年間10パーセントの上限に同意できます。より長期のコミットメントは、生産計画と原材料調達をより効果的に管理するのに役立ちます。また、透明性を維持するために四半期ごとに詳細なコスト内訳レポートを提供いたします。)

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
A 5-year contract with quarterly reviews and shared risk makes sense. Please prepare a revised price adjustment clause based on our discussion today. I look forward to finalizing this agreement soon.
(四半期ごとの見直しとリスク分担を伴う5年契約は理にかなっています。本日の話し合いに基づいて、改訂された価格調整条項を準備してください。この合意を早期に確定できることを楽しみにしています。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A sales representative explains raw material price impact and appropriate price adjustment methods to overseas clients requesting price mechanism reviews in long-term contracts.
海外顧客との長期供給契約で、原材料価格変動への対応について営業担当が価格調整メカニズムの見直し要求に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting today. We need to discuss the price adjustment mechanism in our long-term supply contract. The current formula does not reflect actual material cost changes, and we are concerned about unpredictable cost increases.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. Let me [説明する] our current price adjustment approach. We [見直す] material costs every 6 months and [調整する] prices based on a 3-month average of steel and copper index changes. This method [減らす] short-term fluctuations and [提供する] stability for both sides.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I see your point, but the 6-month review cycle is too long. Material prices increased by 15 percent last year, and we had to wait months for adjustment. Could you consider a quarterly review instead?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We can [受け入れる] a quarterly review if you [同意する] to [分担する] the risk equally. When material costs [増加する] by more than 5 percent, we propose that each side bears 50 percent of the additional cost. This ensures fair risk sharing and [維持する] our partnership for the long term.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reasonable. However, we also need a price ceiling to protect our budget planning. Can you set a maximum annual price increase of 10 percent regardless of material cost changes?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We can [同意する] to a 10 percent annual ceiling if the contract period extends to 5 years. A longer commitment helps us manage our production planning and material procurement more effectively. We will also [提供する] a detailed cost breakdown report every quarter to [維持する] transparency.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
A 5-year contract with quarterly reviews and shared risk makes sense. Please prepare a revised price adjustment clause based on our discussion today. I look forward to finalizing this agreement soon.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

A sales representative explains raw material price impact and appropriate price adjustment methods to overseas clients requesting price mechanism reviews in long-term contracts.
海外顧客との長期供給契約で、原材料価格変動への対応について営業担当が価格調整メカニズムの見直し要求に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting today. We need to discuss the price adjustment mechanism in our long-term supply contract. The current formula does not reflect actual material cost changes, and we are concerned about unpredictable cost increases.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. [現在の価格調整方式について説明させてください。] [私たちは6か月ごとに原材料費を見直し、鉄と銅の指数変動の3か月平均に基づいて価格を調整しています。] This method reduces short-term fluctuations and provides stability for both sides.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
I see your point, but the 6-month review cycle is too long. Material prices increased by 15 percent last year, and we had to wait months for adjustment. Could you consider a quarterly review instead?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
[リスクを平等に分担することに同意いただければ、四半期ごとの見直しを受け入れることができます。] [原材料費が5パーセント以上増加した場合、追加コストの50パーセントを双方が負担することを提案します。] This ensures fair risk sharing and maintains our partnership for the long term.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reasonable. However, we also need a price ceiling to protect our budget planning. Can you set a maximum annual price increase of 10 percent regardless of material cost changes?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We can agree to a 10 percent annual ceiling if the contract period extends to 5 years. A longer commitment helps us manage our production planning and material procurement more effectively. We will also provide a detailed cost breakdown report every quarter to maintain transparency.

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
A 5-year contract with quarterly reviews and shared risk makes sense. Please prepare a revised price adjustment clause based on our discussion today. I look forward to finalizing this agreement soon.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
You are discussing the price adjustment mechanism in a long-term supply contract with your customer.
The customer requests a review of the formula to ensure fair risk sharing and cost predictability.
あなたは顧客と長期供給契約における価格調整メカニズムについて話し合っています。
顧客は公平なリスク分担とコスト予測可能性を確保するため、計算式の見直しを要求しています。

👨‍💼【Teacher / Procurement Manager】:
We would like to understand your proposal for the new price adjustment mechanism. Could you explain how it works and how it benefits both sides?
(新しい価格調整メカニズムの提案について理解したいと思います。それがどのように機能し、双方にどのような利益をもたらすか説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the review cycle and calculation method(見直しサイクルと計算方法を説明する)
2.Propose a fair risk-sharing approach(公平なリスク分担方式を提案する)
3.Offer a price ceiling for budget protection(予算保護のための価格上限を提示する)
4.Provide transparency through regular reporting(定期的な報告を通じて透明性を提供する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page