top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.4

Response to Significant Raw Material Price Increase Notice from Overseas Supplier / 海外サプライヤーからの原料価格大幅値上げ通告への対応

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Explaining the necessity of product price revision due to a 30% price increase from overseas raw material suppliers to customers.
海外原料サプライヤーからの30%値上げ通告を受け、顧客に製品価格改定の必要性を説明する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.I appreciate your...(...に感謝します)
2.Our overseas supplier imposed the increase due to...(海外サプライヤーが...を理由に値上げを課しました)
3.This will trigger a price adjustment for...(これにより...の価格改定が必要になります)
4.Let me elaborate on...(...について詳しく説明させてください)
5.We can offer two options...(2つの選択肢を提示できます)
6.We need your decision within...(...以内に決定が必要です)
7.This timeline allows you to assess...(この期間により...を評価できます)

1-2 Essential words
1.impose(課す)
2.trigger(引き起こす)
3.elaborate(詳しく説明する)
4.absorb(吸収する)
5.stabilize(安定化させる)
6.modify(変更する)
7.utilize(活用する)
8.coordinate(調整する)
9.assess(評価する)
10.transparent(透明性のある)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining the necessity of product price revision due to a 30% price increase from overseas raw material suppliers to customers.
海外原料サプライヤーからの30%値上げ通告を受け、顧客に製品価格改定の必要性を説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Thank you for coming today. We received notice of a 30 percent price increase for the raw material. Could you explain the background and how this will affect our product pricing?
(本日はお越しいただきありがとうございます。原料の30%値上げ通知を受け取りました。背景と、これが当社製品価格にどう影響するか説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I appreciate your time. Our overseas supplier imposed the increase due to rising energy costs and logistics expenses. Since this material has no alternative, we must accept it. This will trigger a price adjustment for our final products.
(お時間をいただき感謝します。海外サプライヤーがエネルギーコストと物流費の上昇を理由に値上げを課しました。この原料には代替がないため、受け入れざるを得ません。これにより最終製品の価格改定が必要になります。)

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
I understand the situation is difficult. However, a 30 percent increase is quite significant for us. Can you break down how much of this will be reflected in the product price?
(状況が厳しいことは理解します。しかし30%の値上げは当社にとってかなり大きいです。製品価格にどの程度反映されるか内訳を示していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Let me elaborate on the calculation. First, the raw material accounts for 40 percent of our total manufacturing cost. Second, the 30 percent material increase translates to a 12 percent rise in the final product price. Third, we will absorb part of the cost through efficiency improvements.
(計算について詳しく説明させてください。第一に、原料は製造コスト全体の40%を占めます。第二に、原料の30%上昇は最終製品価格の12%上昇に相当します。第三に、効率改善によりコストの一部を吸収します。)

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
A 12 percent increase will seriously impact our pricing strategy in the market. Is there any way to reduce this burden? We need to remain competitive.
(12%の値上げは市場での価格戦略に深刻な影響を与えます。この負担を軽減する方法はありますか?競争力を維持する必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I completely understand your concern. We can offer two options. Option one is to extend the contract term to 3 years, which allows us to stabilize costs and reduce the increase to 10 percent. Option two is to modify the product specification slightly to utilize a lower-cost manufacturing process.
(ご懸念は完全に理解しています。2つの選択肢を提示できます。選択肢1は契約期間を3年に延長することで、コストを安定化させ値上げを10%に抑えられます。選択肢2は製品仕様をわずかに変更し、低コストの製造プロセスを活用することです。)

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Those are helpful options. How soon do you need our decision? And when would the new pricing take effect?
(それは有益な選択肢ですね。いつまでに決定が必要ですか?また新価格はいつから適用されますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We need your decision within 2 weeks to coordinate with our supplier and production schedule. The new pricing would take effect 60 days after your approval. This timeline allows you to assess the impact on your market strategy and make necessary adjustments.
(サプライヤーおよび生産スケジュールと調整するため、2週間以内に決定が必要です。新価格はご承認後60日で適用されます。この期間により、市場戦略への影響を評価し必要な調整を行えます。)

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Understood. I will consult with our management and marketing team to evaluate both options carefully. Thank you for presenting clear alternatives and being transparent about the situation.
(承知しました。両方の選択肢を慎重に評価するため、経営陣とマーケティングチームに相談します。明確な代替案を提示し、状況について透明性を保っていただきありがとうございます。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining the necessity of product price revision due to a 30% price increase from overseas raw material suppliers to customers.
海外原料サプライヤーからの30%値上げ通告を受け、顧客に製品価格改定の必要性を説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Thank you for coming today. We received notice of a 30 percent price increase for the raw material. Could you explain the background and how this will affect our product pricing?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I appreciate your time. Our overseas supplier [課しました] the increase due to rising energy costs and logistics expenses. Since this material has no alternative, we must accept it. This will [引き起こす] a price adjustment for our final products.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
I understand the situation is difficult. However, a 30 percent increase is quite significant for us. Can you break down how much of this will be reflected in the product price?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Let me [詳しく説明する] on the calculation. First, the raw material accounts for 40 percent of our total manufacturing cost. Second, the 30 percent material increase translates to a 12 percent rise in the final product price. Third, we will [吸収する] part of the cost through efficiency improvements.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
A 12 percent increase will seriously impact our pricing strategy in the market. Is there any way to reduce this burden? We need to remain competitive.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I completely understand your concern. We can offer two options. Option one is to extend the contract term to 3 years, which allows us to [安定化させる] costs and reduce the increase to 10 percent. Option two is to [変更する] the product specification slightly to [活用する] a lower-cost manufacturing process.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Those are helpful options. How soon do you need our decision? And when would the new pricing take effect?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We need your decision within 2 weeks to [調整する] with our supplier and production schedule. The new pricing would take effect 60 days after your approval. This timeline allows you to [評価する] the impact on your market strategy and make necessary adjustments.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Understood. I will consult with our management and marketing team to evaluate both options carefully. Thank you for presenting clear alternatives and being transparent about the situation.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining the necessity of product price revision due to a 30% price increase from overseas raw material suppliers to customers.
海外原料サプライヤーからの30%値上げ通告を受け、顧客に製品価格改定の必要性を説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Thank you for coming today. We received notice of a 30 percent price increase for the raw material. Could you explain the background and how this will affect our product pricing?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I appreciate your time. [海外サプライヤーがエネルギーコストと物流費の上昇を理由に値上げを課しました。] Since this material has no alternative, we must accept it. [これにより最終製品の価格改定が必要になります。]

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
I understand the situation is difficult. However, a 30 percent increase is quite significant for us. Can you break down how much of this will be reflected in the product price?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
[計算について詳しく説明させてください。] First, the raw material accounts for 40 percent of our total manufacturing cost. Second, the 30 percent material increase translates to a 12 percent rise in the final product price. Third, we will absorb part of the cost through efficiency improvements.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
A 12 percent increase will seriously impact our pricing strategy in the market. Is there any way to reduce this burden? We need to remain competitive.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I completely understand your concern. [2つの選択肢を提示できます。] Option one is to extend the contract term to 3 years, which allows us to stabilize costs and reduce the increase to 10 percent. Option two is to modify the product specification slightly to utilize a lower-cost manufacturing process.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Those are helpful options. How soon do you need our decision? And when would the new pricing take effect?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We need your decision within 2 weeks to coordinate with our supplier and production schedule. The new pricing would take effect 60 days after your approval. This timeline allows you to assess the impact on your market strategy and make necessary adjustments.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Understood. I will consult with our management and marketing team to evaluate both options carefully. Thank you for presenting clear alternatives and being transparent about the situation.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A chemical supplier's sales representative meets with a customer's purchasing manager to discuss a necessary price increase.
The raw material cost has risen 30 percent, and the supplier must explain the impact on product pricing.
化学品サプライヤーの営業担当が顧客の購買担当者と会い、必要な価格改定について話し合う。
原料コストが30%上昇しており、サプライヤーは製品価格への影響を説明しなければならない。

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager】:
We need to understand how this price increase will affect our budget and market position. Can you walk me through your proposal?
(この値上げが当社の予算と市場での立場にどう影響するか理解する必要があります。提案内容を説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Explain the cost breakdown clearly
2. Present alternative options to reduce impact
3. Clarify the timeline for decision and implementation
4. Emphasize transparency and partnership
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page