top of page

<Beginner> Lesson No.13

Long-term Construction Contract Renewal Negotiation with Overseas Shipowner / 海外船主との長期建造契約の更新交渉

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Negotiating contract condition revisions including price adjustment mechanisms with overseas major shipowners for multiple vessel construction contracts.
海外大手船主との複数隻建造契約で価格調整メカニズムを含む契約条件見直し交渉を行う場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We are ready to discuss...(...について協議する準備ができている)
2.We propose to share...(...を分担することを提案する)
3.We will provide detailed documentation...(詳細な書類を提供する)
4.This approach protects both parties from...(この方法は双方を...から保護する)
5.We suggest using a 3-month average...(3か月平均を使用することを提案する)
6.Any fluctuation beyond that range will be...(その範囲を超える変動は...される)
7.We will review the rate at...(...時にレートを見直す)

1-2 Essential words
1.concern(懸念)
2.fair(公正な)
3.maintain(維持する)
4.handle(対応する)
5.expect(期待する)
6.increase(上昇)
7.provide(提供する)
8.ensure(確保する)
9.reasonable(妥当な)
10.appreciate(感謝する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Negotiating contract condition revisions including price adjustment mechanisms with overseas major shipowners for multiple vessel construction contracts.
海外大手船主との複数隻建造契約で価格調整メカニズムを含む契約条件見直し交渉を行う場面です。

👨‍💼【Teacher / Shipowner Representative】:
Thank you for meeting today. We need to discuss the price adjustment mechanism for our multi-vessel contract due to steel price increases and currency fluctuations.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。鋼材価格の上昇と為替変動により、複数隻契約の価格調整メカニズムについて協議する必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. We are ready to discuss a fair risk-sharing approach that reflects current market conditions while maintaining our long-term partnership.
(ご懸念は理解しております。長期的なパートナーシップを維持しながら、現在の市場状況を反映した公正なリスク分担の方法について協議する準備ができております。)

👨‍💼【Teacher / Shipowner Representative】:
Could you explain how you plan to handle steel cost increases? We expect transparency in the calculation method.
(鋼材コストの上昇にどのように対応する予定か説明していただけますか。計算方法の透明性を期待しています。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We propose to share the steel cost increase above 5 percent based on actual purchase records. We will provide detailed documentation every quarter to ensure full transparency. This approach protects both parties from unexpected market changes.
(実際の購入記録に基づき、5パーセントを超える鋼材コストの上昇分を分担することを提案いたします。完全な透明性を確保するため、四半期ごとに詳細な書類を提供いたします。この方法は予期しない市場変動から双方を保護します。)

👨‍💼【Teacher / Shipowner Representative】:
That sounds reasonable. What about currency risk? We need a clear formula for exchange rate adjustments as well.
(それは妥当に思えます。為替リスクについてはいかがでしょうか。為替レートの調整についても明確な計算式が必要です。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We suggest using a 3-month average exchange rate with a 3 percent threshold. Any fluctuation beyond that range will be shared equally between us. We will review the rate at each milestone payment to keep the contract fair and stable.
(3か月平均為替レートを使用し、3パーセントの閾値を設けることを提案いたします。その範囲を超える変動は双方で均等に分担いたします。契約を公正かつ安定に保つため、各マイルストーン支払い時にレートを見直します。)

👨‍💼【Teacher / Shipowner Representative】:
I appreciate your detailed proposal. Let me confirm with our finance team and get back to you by the end of next week.
(詳細なご提案に感謝いたします。財務チームに確認し、来週末までにご連絡いたします。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Negotiating contract condition revisions including price adjustment mechanisms with overseas major shipowners for multiple vessel construction contracts.
海外大手船主との複数隻建造契約で価格調整メカニズムを含む契約条件見直し交渉を行う場面です。

👨‍💼【Teacher / Shipowner Representative】:
Thank you for meeting today. We need to discuss the price adjustment mechanism for our multi-vessel contract due to steel price increases and currency fluctuations.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your [懸念]. We are ready to discuss a [公正な] risk-sharing approach that reflects current market conditions while maintaining our long-term partnership.

👨‍💼【Teacher / Shipowner Representative】:
Could you explain how you plan to handle steel cost increases? We expect transparency in the calculation method.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We propose to share the steel cost [上昇] above 5 percent based on actual purchase records. We will [提供する] detailed documentation every quarter to [確保する] full transparency. This approach protects both parties from unexpected market changes.

👨‍💼【Teacher / Shipowner Representative】:
That sounds reasonable. What about currency risk? We need a clear formula for exchange rate adjustments as well.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We suggest using a 3-month average exchange rate with a 3 percent threshold. Any fluctuation beyond that range will be shared equally between us. We will review the rate at each milestone payment to keep the contract [公正な] and stable.

👨‍💼【Teacher / Shipowner Representative】:
I appreciate your detailed proposal. Let me confirm with our finance team and get back to you by the end of next week.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Negotiating contract condition revisions including price adjustment mechanisms with overseas major shipowners for multiple vessel construction contracts.
海外大手船主との複数隻建造契約で価格調整メカニズムを含む契約条件見直し交渉を行う場面です。

👨‍💼【Teacher / Shipowner Representative】:
Thank you for meeting today. We need to discuss the price adjustment mechanism for our multi-vessel contract due to steel price increases and currency fluctuations.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. [長期的なパートナーシップを維持しながら、現在の市場状況を反映した公正なリスク分担の方法について協議する準備ができております。]

👨‍💼【Teacher / Shipowner Representative】:
Could you explain how you plan to handle steel cost increases? We expect transparency in the calculation method.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
[実際の購入記録に基づき、5パーセントを超える鋼材コストの上昇分を分担することを提案いたします。] [完全な透明性を確保するため、四半期ごとに詳細な書類を提供いたします。] This approach protects both parties from unexpected market changes.

👨‍💼【Teacher / Shipowner Representative】:
That sounds reasonable. What about currency risk? We need a clear formula for exchange rate adjustments as well.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We suggest using a 3-month average exchange rate with a 3 percent threshold. Any fluctuation beyond that range will be shared equally between us. [契約を公正かつ安定に保つため、各マイルストーン支払い時にレートを見直します。]

👨‍💼【Teacher / Shipowner Representative】:
I appreciate your detailed proposal. Let me confirm with our finance team and get back to you by the end of next week.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A shipowner requests a review of contract terms due to market changes in steel prices and currency rates.
The sales representative must propose a fair risk-sharing mechanism while securing continued orders.
海外の船主が鋼材価格と為替レートの市場変動を理由に契約条件の見直しを要請している。
営業担当は継続的な受注を確保しながら公正なリスク分担メカニズムを提案する必要がある。

👨‍💼【Teacher / Shipowner Representative】:
We would like to hear your proposal for adjusting the contract terms to reflect current market conditions. How do you plan to address our concerns about cost increases?
(現在の市場状況を反映した契約条件の調整案をお聞きしたいと思います。コスト増加に関する私どもの懸念にどのように対処する予定ですか。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the risk-sharing approach(リスク分担の方法を説明する)
2.Describe the cost adjustment mechanism(コスト調整メカニズムを述べる)
3.Clarify the documentation process(書類提供プロセスを明確にする)
4.Offer a fair calculation method(公正な計算方法を提示する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page