top of page

<Beginner> Lesson No.10

Product Specification Customization for Emerging Markets / 新興国市場向け製品仕様カスタマイズ

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

A situation where medical device distributors in emerging countries are consulting about product specification customization suitable for local medical environments.
新興国の医療機器ディストリビューターが現地の医療環境に適した製品仕様のカスタマイズについて相談している場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We can design a wider voltage range...(より広い電圧範囲を設計できる)
2.This modification will increase...(この改良により...が増加する)
3.We will reduce the operation steps from...(操作手順を...から減らす)
4.We tested this design with...(この設計を...でテストした)
5.We can complete the design and testing in...(設計とテストを...で完了できる)
6.We need ... months for...(...に...か月必要である)
7.We will prepare all technical documents to...(...するためすべての技術文書を準備する)

1-2 Essential words
1.concern(懸念)
2.ensure(保証する)
3.simplify(簡素化する)
4.reduce(減らす)
5.complete(完了する)
6.similar(類似の)
7.affect(影響する)
8.promising(有望な)
9.arrange(調整する)
10.detailed(詳細な)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A situation where medical device distributors in emerging countries are consulting about product specification customization suitable for local medical environments.
新興国の医療機器ディストリビューターが現地の医療環境に適した製品仕様のカスタマイズについて相談している場面です。

👨‍💼【Teacher / Distributor】:
Thank you for meeting with me today. We need to discuss product customization for our local market. The power supply in our region is unstable, and we require modifications to handle voltage fluctuations between 180 and 250 volts.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。現地市場向けの製品カスタマイズについて話し合う必要があります。当地域の電力供給は不安定で、180ボルトから250ボルトの電圧変動に対応できる改良が必要です。)
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
I understand your concern about the power situation. We can design a wider voltage range circuit for your market. This modification will increase the unit cost by approximately 8 percent, but it will ensure stable operation under your local conditions.
(電力状況についてのご懸念は理解しました。貴市場向けに広範囲の電圧回路を設計できます。この改良により単価は約8パーセント上昇しますが、現地の条件下で安定した動作を保証します。)

👨‍💼【Teacher / Distributor】:
The cost increase is acceptable if it solves the problem. However, we also need simplified controls because many local medical staff have limited technical training. Can you reduce the number of operation steps?
(問題が解決するなら費用増加は受け入れられます。しかし、現地の医療スタッフの多くは技術研修が限られているため、簡素化された操作も必要です。操作手順の数を減らせますか?)
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
Yes, we can simplify the user interface. We will reduce the operation steps from 12 to 5 by combining similar functions into single buttons. We tested this design with users who have basic training, and they completed tasks without errors. This change will not affect the safety features.
(はい、ユーザーインターフェースを簡素化できます。類似機能を単一ボタンにまとめることで、操作手順を12から5に減らします。基礎研修を受けたユーザーでこの設計をテストし、彼らはエラーなく作業を完了しました。この変更は安全機能に影響しません。)

👨‍💼【Teacher / Distributor】:
That sounds promising. What about the timeline and regulatory approval? We need to launch this product within 8 months to meet the local demand.
(それは有望に聞こえます。スケジュールと規制承認についてはどうですか?現地需要に応えるため、8か月以内にこの製品を発売する必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
We can complete the design and testing in 5 months. After that, we need 2 months for local regulatory approval based on our experience in similar markets. We will prepare all technical documents to support your application process. Please confirm your target launch date, and we will arrange the development schedule accordingly.
(設計とテストは5か月で完了できます。その後、類似市場での経験に基づき、現地規制承認に2か月必要です。申請プロセスを支援するため、すべての技術文書を準備します。目標発売日を確認いただければ、それに応じて開発スケジュールを調整します。)

👨‍💼【Teacher / Distributor】:
Excellent. I appreciate your detailed explanation and flexible approach. Let me discuss these specifications with my team, and I will get back to you by the end of this week with our final decision.
(素晴らしいです。詳細な説明と柔軟な対応に感謝します。これらの仕様をチームと話し合い、今週末までに最終決定をお伝えします。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A situation where medical device distributors in emerging countries are consulting about product specification customization suitable for local medical environments.
新興国の医療機器ディストリビューターが現地の医療環境に適した製品仕様のカスタマイズについて相談している場面です。

👨‍💼【Teacher / Distributor】:
Thank you for meeting with me today. We need to discuss product customization for our local market. The power supply in our region is unstable, and we require modifications to handle voltage fluctuations between 180 and 250 volts.
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
I understand your [懸念] about the power situation. We can design a wider voltage range circuit for your market. This modification will increase the unit cost by approximately 8 percent, but it will [保証する] stable operation under your local conditions.

👨‍💼【Teacher / Distributor】:
The cost increase is acceptable if it solves the problem. However, we also need simplified controls because many local medical staff have limited technical training. Can you reduce the number of operation steps?
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
Yes, we can [簡素化する] the user interface. We will [減らす] the operation steps from 12 to 5 by combining [類似の] functions into single buttons. We tested this design with users who have basic training, and they [完了する]d tasks without errors. This change will not [影響する] the safety features.

👨‍💼【Teacher / Distributor】:
That sounds promising. What about the timeline and regulatory approval? We need to launch this product within 8 months to meet the local demand.
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
We can [完了する] the design and testing in 5 months. After that, we need 2 months for local regulatory approval based on our experience in [類似の] markets. We will prepare all technical documents to support your application process. Please confirm your target launch date, and we will [調整する] the development schedule accordingly.

👨‍💼【Teacher / Distributor】:
Excellent. I appreciate your detailed explanation and flexible approach. Let me discuss these specifications with my team, and I will get back to you by the end of this week with our final decision.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

A situation where medical device distributors in emerging countries are consulting about product specification customization suitable for local medical environments.
新興国の医療機器ディストリビューターが現地の医療環境に適した製品仕様のカスタマイズについて相談している場面です。

👨‍💼【Teacher / Distributor】:
Thank you for meeting with me today. We need to discuss product customization for our local market. The power supply in our region is unstable, and we require modifications to handle voltage fluctuations between 180 and 250 volts.
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
I understand your concern about the power situation. [貴市場向けに広範囲の電圧回路を設計できます。] This modification will increase the unit cost by approximately 8 percent, but it will ensure stable operation under your local conditions.

👨‍💼【Teacher / Distributor】:
The cost increase is acceptable if it solves the problem. However, we also need simplified controls because many local medical staff have limited technical training. Can you reduce the number of operation steps?
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
Yes, we can simplify the user interface. [類似機能を単一ボタンにまとめることで、操作手順を12から5に減らします。] [基礎研修を受けたユーザーでこの設計をテストし、彼らはエラーなく作業を完了しました。] This change will not affect the safety features.

👨‍💼【Teacher / Distributor】:
That sounds promising. What about the timeline and regulatory approval? We need to launch this product within 8 months to meet the local demand.
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
[設計とテストは5か月で完了できます。] After that, we need 2 months for local regulatory approval based on our experience in similar markets. We will prepare all technical documents to support your application process. Please confirm your target launch date, and we will arrange the development schedule accordingly.

👨‍💼【Teacher / Distributor】:
Excellent. I appreciate your detailed explanation and flexible approach. Let me discuss these specifications with my team, and I will get back to you by the end of this week with our final decision.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A distributor from an emerging market is requesting product customization to match local conditions.
The engineer must evaluate technical feasibility and propose suitable specification changes.
新興国のディストリビューターが現地条件に合わせた製品カスタマイズを要求している。
エンジニアは技術的実現可能性を評価し、適切な仕様変更を提案する必要がある。

👨‍💼【Teacher / Distributor】:
We need your help to adapt the product for our market conditions. Can you explain what modifications are possible and how they will affect cost and timeline?
(当市場の条件に製品を適応させるため、お力添えが必要です。どのような改良が可能で、費用とスケジュールにどう影響するか説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the technical solution(技術的解決策を説明する)
2.Describe the cost impact(費用への影響を述べる)
3.Present the development timeline(開発スケジュールを提示する)
4.Offer documentation support(文書作成支援を提示する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page