top of page

<Elementary> Lesson No.36

Environmental Technology Explanation to Overseas Regulatory Authority / 海外規制当局との環境対応技術説明

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Explaining latest environmental compliance technologies to environmental regulatory authorities in the country where the vessel will operate.
就航予定国の環境規制当局から最新の環境対応技術について説明要請を受け、採用技術の原理や性能データ、環境効果を詳細に説明する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We installed a selective catalytic reduction system that...(...する選択触媒還元システムを搭載した)
2.The system uses urea injection at...(このシステムは...で尿素を噴射する)
3.I can share the test reports from...(...からの試験報告書を共有できる)
4.We use an ultraviolet treatment system that...(...する紫外線処理システムを使用する)
5.We designed a comprehensive waste management system with...(...を備えた包括的な廃棄物管理システムを設計した)
6.All systems include monitoring devices that...(すべてのシステムには...する監視装置が含まれる)
7.We prepared redundant systems for...(...に冗長システムを準備した)

1-2 Essential words
1.reduce(削減する)
2.provide(提供する)
3.share(共有する)
4.eliminate(除去する)
5.require(必要とする)
6.handle(処理する)
7.include(含む)
8.prepare(準備する)
9.operate(作動する)
10.install(設置する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining latest environmental compliance technologies to environmental regulatory authorities in the country where the vessel will operate.
就航予定国の環境規制当局から最新の環境対応技術について説明要請を受け、採用技術の原理や性能データ、環境効果を詳細に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Environmental Regulatory Officer】:
Thank you for meeting with us today. We need detailed explanations of your environmental technologies before we approve this vessel for operation in our waters. Could you start by explaining your exhaust gas reduction system?
(本日はお会いいただきありがとうございます。この船舶を当国の海域で運航許可する前に、環境対応技術について詳細な説明が必要です。まず排出ガス削減システムについて説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Certainly. We installed a selective catalytic reduction system that reduces nitrogen oxide emissions by 85 percent. The system uses urea injection at 350 degrees Celsius to convert harmful gases into nitrogen and water. This technology meets all current international standards.
(承知しました。私たちは窒素酸化物排出を85パーセント削減する選択触媒還元システムを搭載しました。このシステムは350度で尿素を噴射し、有害ガスを窒素と水に変換します。この技術は現行の国際基準をすべて満たしています。)

👨‍💼【Teacher / Environmental Regulatory Officer】:
That sounds promising. However, we require verification of the actual performance data. Can you provide test results from independent laboratories? We also need to understand the ballast water treatment system.
(それは有望に聞こえます。しかし、実際の性能データの検証が必要です。独立した研究所からの試験結果を提供していただけますか?また、バラスト水処理システムについても理解する必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, I can share the test reports from 3 certified laboratories in Europe and Asia. For ballast water, we use an ultraviolet treatment system that eliminates 99.9 percent of organisms without using chemicals. The system operates automatically during ballast operations and requires minimal maintenance. We tested it for 500 hours under various conditions.
(はい、ヨーロッパとアジアの3つの認定研究所からの試験報告書を共有できます。バラスト水については、化学物質を使用せずに99.9パーセントの生物を除去する紫外線処理システムを使用しています。このシステムはバラスト作業中に自動的に作動し、最小限の保守で済みます。私たちは様々な条件下で500時間試験しました。)

👨‍💼【Teacher / Environmental Regulatory Officer】:
Good. Now, please explain the waste management system. We have strict regulations about waste disposal at sea. How does your design handle solid waste, oily water, and sewage?
(良いですね。では、廃棄物処理システムについて説明してください。私たちは海上での廃棄物処理について厳格な規制があります。あなたの設計は固形廃棄物、油性水、汚水をどのように処理しますか?)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
We designed a comprehensive waste management system with separate treatment for each type. Solid waste is compacted and stored in sealed containers. Oily water passes through a 15 parts per million separator before discharge. Sewage goes through biological treatment that reduces pollutants by 95 percent. All systems include monitoring devices that record data continuously for regulatory inspection.
(私たちは各タイプに対して個別処理を行う包括的な廃棄物管理システムを設計しました。固形廃棄物は圧縮され密閉容器に保管されます。油性水は排出前に15ppmセパレーターを通過します。汚水は汚染物質を95パーセント削減する生物学的処理を経ます。すべてのシステムには規制検査のためにデータを継続的に記録する監視装置が含まれています。)

👨‍💼【Teacher / Environmental Regulatory Officer】:
I appreciate the detailed explanation. One final question: what happens if any of these systems fail during operation? Do you have backup systems or emergency procedures?
(詳細な説明に感謝します。最後に1つ質問です。運航中にこれらのシステムのいずれかが故障した場合はどうなりますか?バックアップシステムや緊急手順はありますか?)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, we prepared redundant systems for all critical equipment. Each treatment system has a backup unit that activates automatically if the primary unit fails. We also installed alarm systems that alert the crew immediately. In addition, we provide emergency operation manuals and train all crew members on proper procedures. The vessel can operate safely even with one system offline.
(はい、すべての重要機器に冗長システムを準備しました。各処理システムには、主要ユニットが故障した場合に自動的に作動するバックアップユニットがあります。また、乗組員に即座に警告する警報システムも設置しました。さらに、緊急操作マニュアルを提供し、すべての乗組員に適切な手順を訓練しています。船舶は1つのシステムがオフラインでも安全に運航できます。)

👨‍💼【Teacher / Environmental Regulatory Officer】:
Excellent. Your systems appear to meet our requirements. Please send us all the test reports and operation manuals by the end of next week. We will review them and contact you with our final decision within 2 weeks.
(素晴らしい。あなたのシステムは私たちの要件を満たしているようです。来週末までにすべての試験報告書と操作マニュアルを送ってください。私たちはそれらを確認し、2週間以内に最終決定をご連絡します。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining latest environmental compliance technologies to environmental regulatory authorities in the country where the vessel will operate.
就航予定国の環境規制当局から最新の環境対応技術について説明要請を受け、採用技術の原理や性能データ、環境効果を詳細に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Environmental Regulatory Officer】:
Thank you for meeting with us today. We need detailed explanations of your environmental technologies before we approve this vessel for operation in our waters. Could you start by explaining your exhaust gas reduction system?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Certainly. We [設置した] a selective catalytic reduction system that [削減する]s nitrogen oxide emissions by 85 percent. The system uses urea injection at 350 degrees Celsius to convert harmful gases into nitrogen and water. This technology meets all current international standards.

👨‍💼【Teacher / Environmental Regulatory Officer】:
That sounds promising. However, we require verification of the actual performance data. Can you provide test results from independent laboratories? We also need to understand the ballast water treatment system.
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, I can [共有する] the test reports from 3 certified laboratories in Europe and Asia. For ballast water, we use an ultraviolet treatment system that [除去する]s 99.9 percent of organisms without using chemicals. The system [作動する]s automatically during ballast operations and [必要とする]s minimal maintenance. We tested it for 500 hours under various conditions.

👨‍💼【Teacher / Environmental Regulatory Officer】:
Good. Now, please explain the waste management system. We have strict regulations about waste disposal at sea. How does your design handle solid waste, oily water, and sewage?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
We designed a comprehensive waste management system with separate treatment for each type. Solid waste is compacted and stored in sealed containers. Oily water passes through a 15 parts per million separator before discharge. Sewage goes through biological treatment that [削減する]s pollutants by 95 percent. All systems [含む] monitoring devices that record data continuously for regulatory inspection.

👨‍💼【Teacher / Environmental Regulatory Officer】:
I appreciate the detailed explanation. One final question: what happens if any of these systems fail during operation? Do you have backup systems or emergency procedures?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, we [準備した] redundant systems for all critical equipment. Each treatment system has a backup unit that activates automatically if the primary unit fails. We also [設置した] alarm systems that alert the crew immediately. In addition, we [提供する] emergency operation manuals and train all crew members on proper procedures. The vessel can [作動する] safely even with one system offline.

👨‍💼【Teacher / Environmental Regulatory Officer】:
Excellent. Your systems appear to meet our requirements. Please send us all the test reports and operation manuals by the end of next week. We will review them and contact you with our final decision within 2 weeks.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Explaining latest environmental compliance technologies to environmental regulatory authorities in the country where the vessel will operate.
就航予定国の環境規制当局から最新の環境対応技術について説明要請を受け、採用技術の原理や性能データ、環境効果を詳細に説明する場面です。

👨‍💼【Teacher / Environmental Regulatory Officer】:
Thank you for meeting with us today. We need detailed explanations of your environmental technologies before we approve this vessel for operation in our waters. Could you start by explaining your exhaust gas reduction system?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Certainly. [私たちは窒素酸化物排出を85パーセント削減する選択触媒還元システムを搭載しました。] The system uses urea injection at 350 degrees Celsius to convert harmful gases into nitrogen and water. This technology meets all current international standards.

👨‍💼【Teacher / Environmental Regulatory Officer】:
That sounds promising. However, we require verification of the actual performance data. Can you provide test results from independent laboratories? We also need to understand the ballast water treatment system.
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, [私はヨーロッパとアジアの3つの認定研究所からの試験報告書を共有できます。] For ballast water, [私たちは化学物質を使用せずに99.9パーセントの生物を除去する紫外線処理システムを使用しています。] The system operates automatically during ballast operations and requires minimal maintenance. We tested it for 500 hours under various conditions.

👨‍💼【Teacher / Environmental Regulatory Officer】:
Good. Now, please explain the waste management system. We have strict regulations about waste disposal at sea. How does your design handle solid waste, oily water, and sewage?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
[私たちは各タイプに対して個別処理を行う包括的な廃棄物管理システムを設計しました。] Solid waste is compacted and stored in sealed containers. Oily water passes through a 15 parts per million separator before discharge. Sewage goes through biological treatment that reduces pollutants by 95 percent. All systems include monitoring devices that record data continuously for regulatory inspection.

👨‍💼【Teacher / Environmental Regulatory Officer】:
I appreciate the detailed explanation. One final question: what happens if any of these systems fail during operation? Do you have backup systems or emergency procedures?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Yes, we prepared redundant systems for all critical equipment. Each treatment system has a backup unit that activates automatically if the primary unit fails. We also installed alarm systems that alert the crew immediately. In addition, we provide emergency operation manuals and train all crew members on proper procedures. The vessel can operate safely even with one system offline.

👨‍💼【Teacher / Environmental Regulatory Officer】:
Excellent. Your systems appear to meet our requirements. Please send us all the test reports and operation manuals by the end of next week. We will review them and contact you with our final decision within 2 weeks.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
An environmental regulatory officer requests detailed technical explanations of environmental technologies before approving vessel operation.
The design engineer explains emission reduction systems, ballast water treatment, and waste management with performance data and backup procedures.
就航予定国の環境規制当局が運航許可前に環境対応技術の詳細な説明を要請している。
設計エンジニアが排出削減システム、バラスト水処理、廃棄物管理について性能データとバックアップ手順を説明する。

👨‍💼【Teacher / Environmental Regulatory Officer】:
Please explain the key environmental technologies installed on this vessel and how they meet our regulations.
(この船舶に搭載された主要な環境対応技術と、それらが私たちの規制をどのように満たすかを説明してください。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the emission reduction technology(排出削減技術を説明する)
2.Describe the ballast water treatment method(バラスト水処理方法を述べる)
3.Clarify the waste management approach(廃棄物管理アプローチを明確にする)
4.Present backup systems and procedures(バックアップシステムと手順を提示する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page