<Beginner> Lesson No.5
Chemical Product Introduction Proposal for New Overseas Markets / 新規海外市場への化学製品導入提案
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Explaining competitive advantages and market entry strategies for chemical products to potential overseas customers in new markets.
新規海外市場の潜在顧客に化学製品の競争優位性と市場参入戦略を説明する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Our main advantage is...(私たちの主な優位性は...)
2.This helps reduce your...(これにより...を削減できます)
3.I understand your concern about...(...に関するご懸念は理解しております)
4.To reduce the risk, we propose...(リスクを軽減するため、...を提案します)
5.We will also assign a dedicated...(また専任の...を配置します)
6.Our standard price is...(当社の標準価格は...)
7.I will send the documents by...(...までに書類をお送りします)
1-2 Essential words
1.advantage(優位性)
2.deliver(納品する)
3.reduce(削減する)
4.concern(懸念)
5.propose(提案する)
6.assign(配置する)
7.respond(対応する)
8.offer(提示する)
9.appreciate(感謝する)
10.review(検討する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Explaining competitive advantages and market entry strategies for chemical products to potential overseas customers in new markets.
新規海外市場の潜在顧客に化学製品の競争優位性と市場参入戦略を説明する場面です。
👨💼【Teacher / Potential Customer】:
Thank you for meeting with us today. We are considering your chemical products for our local market. Could you explain your competitive advantage and how you plan to enter our market?
(本日はお会いいただきありがとうございます。私たちは貴社の化学製品を現地市場向けに検討しています。貴社の競争優位性と市場参入計画についてご説明いただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your interest. Our main advantage is the purity level of our products, which reaches 99.8 percent compared to 97 percent in standard products. We also offer technical support in your local language and can deliver within 4 weeks instead of the usual 8 weeks. This helps reduce your inventory costs and improves production efficiency.
(ご関心をお寄せいただきありがとうございます。私たちの主な優位性は製品の純度レベルで、標準製品の97パーセントに対し99.8パーセントに達します。また現地語での技術サポートを提供し、通常8週間のところを4週間以内に納品できます。これにより在庫コストを削減し、生産効率を向上させることができます。)
👨💼【Teacher / Potential Customer】:
That sounds promising. However, we have worked with our current supplier for 5 years. What are the risks if we switch to your company? We need to be careful about supply stability.
(それは有望に聞こえます。しかし私たちは現在のサプライヤーと5年間取引しています。貴社に切り替えた場合のリスクは何ですか?供給の安定性について慎重になる必要があります。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern about stability. To reduce the risk, we propose a 6-month trial period where we supply 20 percent of your volume while you keep your current supplier. We will also assign a dedicated account manager to handle any issues within 24 hours. Our factory operates 24 hours a day, so we can respond quickly to urgent requests.
(安定性に関するご懸念は理解しております。リスクを軽減するため、現在のサプライヤーを維持しながら貴社の必要量の20パーセントを供給する6か月間の試用期間を提案します。また専任のアカウントマネージャーを配置し、24時間以内にあらゆる問題に対応します。当社工場は24時間稼働しているため、緊急の要請にも迅速に対応できます。)
👨💼【Teacher / Potential Customer】:
The trial period is a good idea. What about the price? Our current supplier offers 450 USD per ton. Can you match that price and still provide the higher quality you mentioned?
(試用期間は良い考えですね。価格についてはどうですか?現在のサプライヤーは1トンあたり450米ドルを提示しています。その価格に合わせながら、先ほど述べた高品質を提供できますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Our standard price is 480 USD per ton due to the higher purity and faster delivery. However, for the trial period, we can offer 460 USD per ton to help you evaluate the quality difference. If you sign a 2-year contract after the trial, we will reduce the price to 455 USD per ton. The small price difference will be offset by lower defect rates and reduced downtime in your production.
(高純度と迅速な納品により、当社の標準価格は1トンあたり480米ドルです。しかし試用期間中は、品質の違いを評価いただくため1トンあたり460米ドルを提示できます。試用後に2年契約にご署名いただければ、価格を1トンあたり455米ドルに引き下げます。わずかな価格差は、不良率の低下と生産ダウンタイムの削減で相殺されます。)
👨💼【Teacher / Potential Customer】:
I appreciate your flexible approach. Let me discuss this proposal with our team and get back to you by the end of next week. Please send me the detailed specifications and the trial agreement document.
(柔軟なアプローチに感謝します。この提案をチームと話し合い、来週末までにご連絡します。詳細な仕様書と試用契約書をお送りください。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for considering our proposal. I will send the documents by tomorrow morning. Please feel free to contact me if you have any questions. I look forward to working with you.
(ご提案をご検討いただきありがとうございます。明日の朝までに書類をお送りします。ご質問があればお気軽にご連絡ください。ご一緒に仕事ができることを楽しみにしております。)
👨💼【Teacher / Potential Customer】:
Thank you. Your proposal addresses our main concerns. We will review it carefully and make a decision soon.
(ありがとうございます。貴社の提案は私たちの主な懸念に対応しています。慎重に検討し、すぐに決定します。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Explaining competitive advantages and market entry strategies for chemical products to potential overseas customers in new markets.
新規海外市場の潜在顧客に化学製品の競争優位性と市場参入戦略を説明する場面です。
👨💼【Teacher / Potential Customer】:
Thank you for meeting with us today. We are considering your chemical products for our local market. Could you explain your competitive advantage and how you plan to enter our market?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your interest. Our main [優位性] is the purity level of our products, which reaches 99.8 percent compared to 97 percent in standard products. We also [提示する] technical support in your local language and can [納品する] within 4 weeks instead of the usual 8 weeks. This helps [削減する] your inventory costs and improves production efficiency.
👨💼【Teacher / Potential Customer】:
That sounds promising. However, we have worked with our current supplier for 5 years. What are the risks if we switch to your company? We need to be careful about supply stability.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your [懸念] about stability. To [削減する] the risk, we [提案する] a 6-month trial period where we supply 20 percent of your volume while you keep your current supplier. We will also [配置する] a dedicated account manager to handle any issues within 24 hours. Our factory operates 24 hours a day, so we can [対応する] quickly to urgent requests.
👨💼【Teacher / Potential Customer】:
The trial period is a good idea. What about the price? Our current supplier offers 450 USD per ton. Can you match that price and still provide the higher quality you mentioned?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Our standard price is 480 USD per ton due to the higher purity and faster delivery. However, for the trial period, we can [提示する] 460 USD per ton to help you evaluate the quality difference. If you sign a 2-year contract after the trial, we will [削減する] the price to 455 USD per ton. The small price difference will be offset by lower defect rates and reduced downtime in your production.
👨💼【Teacher / Potential Customer】:
I appreciate your flexible approach. Let me discuss this proposal with our team and get back to you by the end of next week. Please send me the detailed specifications and the trial agreement document.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for considering our proposal. I will send the documents by tomorrow morning. Please feel free to contact me if you have any questions. I look forward to working with you.
👨💼【Teacher / Potential Customer】:
Thank you. Your proposal addresses our main concerns. We will review it carefully and make a decision soon.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Explaining competitive advantages and market entry strategies for chemical products to potential overseas customers in new markets.
新規海外市場の潜在顧客に化学製品の競争優位性と市場参入戦略を説明する場面です。
👨💼【Teacher / Potential Customer】:
Thank you for meeting with us today. We are considering your chemical products for our local market. Could you explain your competitive advantage and how you plan to enter our market?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for your interest. [私たちの主な優位性は製品の純度レベルで、標準製品の97パーセントに対し99.8パーセントに達します。] We also offer technical support in your local language and can deliver within 4 weeks instead of the usual 8 weeks. [これにより在庫コストを削減し、生産効率を向上させることができます。]
👨💼【Teacher / Potential Customer】:
That sounds promising. However, we have worked with our current supplier for 5 years. What are the risks if we switch to your company? We need to be careful about supply stability.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[安定性に関するご懸念は理解しております。] [リスクを軽減するため、現在のサプライヤーを維持しながら貴社の必要量の20パーセントを供給する6か月間の試用期間を提案します。] We will also assign a dedicated account manager to handle any issues within 24 hours. Our factory operates 24 hours a day, so we can respond quickly to urgent requests.
👨💼【Teacher / Potential Customer】:
The trial period is a good idea. What about the price? Our current supplier offers 450 USD per ton. Can you match that price and still provide the higher quality you mentioned?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Our standard price is 480 USD per ton due to the higher purity and faster delivery. However, for the trial period, we can offer 460 USD per ton to help you evaluate the quality difference. If you sign a 2-year contract after the trial, we will reduce the price to 455 USD per ton. The small price difference will be offset by lower defect rates and reduced downtime in your production.
👨💼【Teacher / Potential Customer】:
I appreciate your flexible approach. Let me discuss this proposal with our team and get back to you by the end of next week. Please send me the detailed specifications and the trial agreement document.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for considering our proposal. I will send the documents by tomorrow morning. Please feel free to contact me if you have any questions. I look forward to working with you.
👨💼【Teacher / Potential Customer】:
Thank you. Your proposal addresses our main concerns. We will review it carefully and make a decision soon.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A potential customer in an overseas market is asking the sales representative to explain the competitive advantage and market entry strategy for chemical products.
The sales representative needs to present differentiation factors and local adaptation measures, while the customer carefully evaluates the risks and benefits of switching from their existing supplier.
海外市場の潜在顧客が営業担当者に化学製品の競争優位性と市場参入戦略の説明を求めている。
営業担当者は差別化要因と現地適応策を提示する必要があり、顧客は既存サプライヤーからの切り替えリスクとメリットを慎重に評価する必要がある。
👨💼【Teacher / Potential Customer】:
We are interested in your chemical products. Could you explain what makes your products different from our current supplier and how you will support us in the local market?
(私たちは貴社の化学製品に関心があります。現在のサプライヤーと比べて貴社製品の違いは何か、また現地市場でどのようにサポートしていただけるかご説明いただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the product advantage(製品の優位性を説明する)
2.Describe the support plan(サポート計画を述べる)
3.Propose a trial period to reduce risk(リスク軽減のため試用期間を提案する)
4.Offer flexible pricing options(柔軟な価格オプションを提示する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
