<Upper-Intermediate> Lesson No.17
Optimal Solution Proposal Under Budget Constraints / 予算制約下での最適ソリューション提案
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Developing cost-effective solutions within reduced budget constraints for robot introduction at a Vietnamese textile manufacturer.
ベトナム繊維メーカーでの予算削減制約下でのロボット導入に向けたコスト効果的ソリューションを開発する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Let me propose a phased approach(段階的なアプローチを提案させてください)
2.We can postpone the sewing automation to...(縫製の自動化を...に延期できます)
3.We can accommodate your constraints(制約に対応できます)
4.We offer a leasing option at...(...でリースオプションを提供しています)
5.Let me elaborate on the benefits(メリットについて詳しく説明させてください)
6.You will recover the investment in...(...で投資を回収できます)
7.I will calculate the exact return on investment based on...(...に基づいて正確な投資収益率を計算します)
1-2 Essential words
1.clarify(明確にする)
2.demonstrate(示す)
3.reduce(削減する)
4.eliminate(なくす)
5.accelerate(加速する)
6.recover(回収する)
7.compelling(説得力のある)
8.submit(提出する)
9.prepare(準備する)
10.appreciate(感謝する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Developing cost-effective solutions within reduced budget constraints for robot introduction at a Vietnamese textile manufacturer.
ベトナム繊維メーカーでの予算削減制約下でのロボット導入に向けたコスト効果的ソリューションを開発する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting with me today. I need to discuss our budget situation for the robot project. Unfortunately, our headquarters has reduced our capital budget by 40 percent, but we still need to modernize our textile lines.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。ロボットプロジェクトの予算状況について話し合う必要があります。残念ながら、本社が設備投資予算を40パーセント削減しましたが、それでも繊維ラインの近代化は必要です。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your situation. May I ask what your current available budget is, and which production lines are your top priority?
(状況は理解しました。現在の利用可能な予算額と、最優先の生産ラインはどれかお聞きしてもよろしいでしょうか?)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
We now have 180000 USD instead of the original 300000 USD. Our cutting and sewing lines are the most critical because manual work there causes the biggest bottleneck.
(当初の300000米ドルではなく、現在は180000米ドルです。裁断と縫製ラインが最も重要です。なぜなら、そこでの手作業が最大のボトルネックを引き起こしているからです。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for clarifying. Let me propose a phased approach. First, we can install two cutting robots this year within your current budget. Second, we can postpone the sewing automation to next fiscal year. Third, this approach allows you to demonstrate immediate productivity gains to headquarters.
(明確にしていただきありがとうございます。段階的なアプローチを提案させてください。第一に、今年は現在の予算内で裁断ロボット2台を設置できます。第二に、縫製の自動化は来年度に延期できます。第三に、このアプローチにより本社に対して即座の生産性向上を示すことができます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reasonable, but I'm concerned about the total cost. Can you reduce the unit price, or do you have any flexible payment options?
(それは妥当に聞こえますが、総コストが心配です。単価を下げることはできますか、それとも柔軟な支払いオプションはありますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, we can accommodate your constraints. We offer a leasing option at 6000 USD per month for 36 months, which eliminates the upfront investment. Alternatively, if you commit to a 3-year maintenance contract, we can reduce the purchase price by 15 percent.
(はい、制約に対応できます。36か月間で月額6000米ドルのリース オプションを提供しており、初期投資が不要になります。あるいは、3年間の保守契約をお約束いただければ、購入価格を15パーセント削減できます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
The leasing option is interesting. However, I need to understand why we should proceed with this investment despite the budget cut. What return can we expect?
(リースオプションは興味深いです。しかし、予算削減にもかかわらず、なぜこの投資を進めるべきか理解する必要があります。どのようなリターンが期待できますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Let me elaborate on the benefits. The two cutting robots will reduce your labor cost by 35 percent on those lines and accelerate throughput by 50 percent. Based on your current production volume, you will recover the investment in 18 months. Additionally, consistent quality will reduce fabric waste by approximately 20 percent.
(メリットについて詳しく説明させてください。2台の裁断ロボットにより、それらのラインの人件費が35パーセント削減され、処理能力が50パーセント向上します。現在の生産量に基づくと、18か月で投資を回収できます。さらに、一貫した品質により生地の無駄が約20パーセント削減されます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Those numbers are compelling. Can you submit a formal proposal with the leasing terms and the phased timeline by next week?
(その数字は説得力があります。来週までにリース条件と段階的なタイムラインを含む正式な提案書を提出していただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I will prepare a detailed proposal including equipment specifications, installation timeline, and training procedures. I will also calculate the exact return on investment based on your current production data.
(もちろんです。機器仕様、設置スケジュール、トレーニング手順を含む詳細な提案書を準備します。また、現在の生産データに基づいて正確な投資収益率を計算します。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Perfect. I appreciate your flexibility in working within our budget constraints. This phased approach gives us a realistic path forward. I look forward to reviewing your proposal.
(完璧です。予算の制約内で柔軟に対応していただき感謝します。この段階的アプローチにより、現実的な前進の道筋が得られます。提案書を確認するのを楽しみにしています。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Developing cost-effective solutions within reduced budget constraints for robot introduction at a Vietnamese textile manufacturer.
ベトナム繊維メーカーでの予算削減制約下でのロボット導入に向けたコスト効果的ソリューションを開発する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting with me today. I need to discuss our budget situation for the robot project. Unfortunately, our headquarters has reduced our capital budget by 40 percent, but we still need to modernize our textile lines.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your situation. May I ask what your current available budget is, and which production lines are your top priority?
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
We now have 180000 USD instead of the original 300000 USD. Our cutting and sewing lines are the most critical because manual work there causes the biggest bottleneck.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for [明確にする]ing. Let me propose a phased approach. First, we can install two cutting robots this year within your current budget. Second, we can postpone the sewing automation to next fiscal year. Third, this approach allows you to [示す] immediate productivity gains to headquarters.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reasonable, but I'm concerned about the total cost. Can you reduce the unit price, or do you have any flexible payment options?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, we can accommodate your constraints. We offer a leasing option at 6000 USD per month for 36 months, which [なくす]s the upfront investment. Alternatively, if you commit to a 3-year maintenance contract, we can [削減する] the purchase price by 15 percent.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
The leasing option is interesting. However, I need to understand why we should proceed with this investment despite the budget cut. What return can we expect?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Let me elaborate on the benefits. The two cutting robots will [削減する] your labor cost by 35 percent on those lines and [加速する] throughput by 50 percent. Based on your current production volume, you will [回収する] the investment in 18 months. Additionally, consistent quality will [削減する] fabric waste by approximately 20 percent.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Those numbers are compelling. Can you submit a formal proposal with the leasing terms and the phased timeline by next week?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I will [準備する] a detailed proposal including equipment specifications, installation timeline, and training procedures. I will also calculate the exact return on investment based on your current production data.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Perfect. I appreciate your flexibility in working within our budget constraints. This phased approach gives us a realistic path forward. I look forward to reviewing your proposal.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Developing cost-effective solutions within reduced budget constraints for robot introduction at a Vietnamese textile manufacturer.
ベトナム繊維メーカーでの予算削減制約下でのロボット導入に向けたコスト効果的ソリューションを開発する場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Thank you for meeting with me today. I need to discuss our budget situation for the robot project. Unfortunately, our headquarters has reduced our capital budget by 40 percent, but we still need to modernize our textile lines.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your situation. May I ask what your current available budget is, and which production lines are your top priority?
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
We now have 180000 USD instead of the original 300000 USD. Our cutting and sewing lines are the most critical because manual work there causes the biggest bottleneck.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for clarifying. [段階的なアプローチを提案させてください。] First, we can install two cutting robots this year within your current budget. [縫製の自動化は来年度に延期できます。] Third, this approach allows you to demonstrate immediate productivity gains to headquarters.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds reasonable, but I'm concerned about the total cost. Can you reduce the unit price, or do you have any flexible payment options?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, [制約に対応できます。] [36か月間で月額6000米ドルのリースオプションを提供しており、初期投資が不要になります。] Alternatively, if you commit to a 3-year maintenance contract, we can reduce the purchase price by 15 percent.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
The leasing option is interesting. However, I need to understand why we should proceed with this investment despite the budget cut. What return can we expect?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Let me elaborate on the benefits. The two cutting robots will reduce your labor cost by 35 percent on those lines and accelerate throughput by 50 percent. Based on your current production volume, you will recover the investment in 18 months. Additionally, consistent quality will reduce fabric waste by approximately 20 percent.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Those numbers are compelling. Can you submit a formal proposal with the leasing terms and the phased timeline by next week?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I will prepare a detailed proposal including equipment specifications, installation timeline, and training procedures. [また、現在の生産データに基づいて正確な投資収益率を計算します。]
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Perfect. I appreciate your flexibility in working within our budget constraints. This phased approach gives us a realistic path forward. I look forward to reviewing your proposal.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A Vietnamese textile manufacturer needs industrial robots but faces a 40 percent budget reduction from headquarters.
The procurement manager seeks a cost-effective solution that still delivers automation benefits within the reduced budget of 180000 USD.
ベトナムの繊維製造会社が産業用ロボットを必要としているが、本社から40パーセントの予算削減に直面している。
調達マネージャーは、削減された180000米ドルの予算内で自動化のメリットを提供する費用対効果の高いソリューションを求めている。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Our budget has been cut significantly, but we still need automation. Can you propose a solution that fits our reduced budget while delivering measurable results?
(予算が大幅に削減されましたが、それでも自動化が必要です。削減された予算に適合し、測定可能な結果をもたらすソリューションを提案していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Propose a phased implementation plan
2. Offer flexible payment options
3. Explain cost reduction benefits
4. Calculate investment recovery period
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
