top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.9

Emergency Response to Biomass Fuel Quality Issues / バイオマス燃料品質問題の緊急対応

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Addressing quality issues in delivered biomass fuel that caused power generation efficiency decline and equipment troubles with overseas suppliers.
納入されたバイオマス燃料の品質問題により発電効率低下が発生し、海外サプライヤーと対策を協議する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We detected significant quality defects in...(...に重大な品質欠陥を検出した)
2.Let me explain the situation in...(...の状況を説明させてください)
3.This led to boiler efficiency...(これがボイラー効率の...につながった)
4.We require immediate implementation of...(...の即時実施を要求する)
5.You must establish a strict quality control system at...(...で厳格な品質管理システムを確立しなければならない)
6.You need to submit detailed inspection reports before...(...の前に詳細な検査報告書を提出する必要がある)
7.We will carry out a joint inspection at...(...で合同検査を実施する)

1-2 Essential words
1.detect(検出する)
2.trigger(引き起こす)
3.elaborate on(詳しく説明する)
4.excessive(過剰な)
5.compensate(補償する)
6.clarify(明確にする)
7.establish(確立する)
8.assign(配置する)
9.validate(検証する)
10.proceed(進む)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Addressing quality issues in delivered biomass fuel that caused power generation efficiency decline and equipment troubles with overseas suppliers.
納入されたバイオマス燃料の品質問題により発電効率低下が発生し、海外サプライヤーと対策を協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / Biomass Supplier】:
Thank you for taking the time to discuss this matter. I understand there have been quality issues with the recent biomass fuel delivery to your power plant.
(この件についてお時間をいただきありがとうございます。最近の発電所へのバイオマス燃料納入に品質問題があったと承知しております。)
🧑‍🎓【Student / Resource Trader】:
Yes, we detected significant quality defects in the delivered biomass fuel. The moisture content exceeded the specification by 8 percent, and this triggered equipment trouble and reduced power generation efficiency by 12 percent.
(はい、納入されたバイオマス燃料に重大な品質欠陥を検出しました。水分含有量が仕様を8パーセント超過しており、これが設備トラブルを引き起こし、発電効率が12パーセント低下しました。)

👨‍💼【Teacher / Biomass Supplier】:
I sincerely apologize for the inconvenience this has caused. Could you elaborate on the specific impact on your power plant operations?
(ご不便をおかけして心よりお詫び申し上げます。発電所の運転への具体的な影響について詳しく説明していただけますか。)
🧑‍🎓【Student / Resource Trader】:
Let me explain the situation in detail. First, the excessive moisture caused incomplete combustion. Second, this led to boiler efficiency reduction. Third, we had to shut down the facility for emergency maintenance for 18 hours. The total loss amounts to 45000 USD.
(状況を詳しく説明させてください。第一に、過剰な水分が不完全燃焼を引き起こしました。第二に、これがボイラー効率の低下につながりました。第三に、緊急メンテナンスのため18時間施設を停止せざるを得ませんでした。総損失額は45000米ドルに達します。)

👨‍💼【Teacher / Biomass Supplier】:
I understand the severity of this issue. We will compensate you for the financial loss. However, could you clarify your requirements for quality improvement and future prevention measures?
(この問題の深刻さを理解しております。金銭的損失については補償いたします。ただし、品質改善と今後の再発防止策についてのご要求を明確にしていただけますか。)
🧑‍🎓【Student / Resource Trader】:
We require immediate implementation of three measures. First, you must establish a strict quality control system at your production facility. Second, you need to submit detailed inspection reports before each shipment. Third, we expect you to assign a dedicated quality manager to monitor the entire process.
(3つの対策の即時実施を要求します。第一に、貴社の生産施設で厳格な品質管理システムを確立しなければなりません。第二に、各出荷前に詳細な検査報告書を提出する必要があります。第三に、全プロセスを監視する専任の品質管理責任者を配置することを期待します。)

👨‍💼【Teacher / Biomass Supplier】:
Those are reasonable requirements. What timeline do you have in mind for implementing these measures? We want to make sure we meet your expectations.
(それらは妥当な要求です。これらの対策の実施についてどのようなタイムラインをお考えですか。貴社の期待に確実に応えたいと考えております。)
🧑‍🎓【Student / Resource Trader】:
We need you to complete the quality control system within 4 weeks. After that, we will carry out a joint inspection at your facility to validate the improvements. If the system proves effective, we can proceed with the next contract.
(4週間以内に品質管理システムを完成させる必要があります。その後、改善を検証するため貴社施設で合同検査を実施します。システムが効果的であると証明されれば、次の契約に進むことができます。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Addressing quality issues in delivered biomass fuel that caused power generation efficiency decline and equipment troubles with overseas suppliers.
納入されたバイオマス燃料の品質問題により発電効率低下が発生し、海外サプライヤーと対策を協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / Biomass Supplier】:
Thank you for taking the time to discuss this matter. I understand there have been quality issues with the recent biomass fuel delivery to your power plant.
🧑‍🎓【Student / Resource Trader】:
Yes, we [検出する]d significant quality defects in the delivered biomass fuel. The moisture content exceeded the specification by 8 percent, and this [引き起こす]d equipment trouble and reduced power generation efficiency by 12 percent.

👨‍💼【Teacher / Biomass Supplier】:
I sincerely apologize for the inconvenience this has caused. Could you elaborate on the specific impact on your power plant operations?
🧑‍🎓【Student / Resource Trader】:
Let me explain the situation in detail. First, the [過剰な] moisture caused incomplete combustion. Second, this led to boiler efficiency reduction. Third, we had to shut down the facility for emergency maintenance for 18 hours. The total loss amounts to 45000 USD.

👨‍💼【Teacher / Biomass Supplier】:
I understand the severity of this issue. We will compensate you for the financial loss. However, could you clarify your requirements for quality improvement and future prevention measures?
🧑‍🎓【Student / Resource Trader】:
We require immediate implementation of three measures. First, you must [確立する] a strict quality control system at your production facility. Second, you need to submit detailed inspection reports before each shipment. Third, we expect you to [配置する] a dedicated quality manager to monitor the entire process.

👨‍💼【Teacher / Biomass Supplier】:
Those are reasonable requirements. What timeline do you have in mind for implementing these measures? We want to make sure we meet your expectations.
🧑‍🎓【Student / Resource Trader】:
We need you to complete the quality control system within 4 weeks. After that, we will carry out a joint inspection at your facility to [検証する] the improvements. If the system proves effective, we can [進む] with the next contract.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Addressing quality issues in delivered biomass fuel that caused power generation efficiency decline and equipment troubles with overseas suppliers.
納入されたバイオマス燃料の品質問題により発電効率低下が発生し、海外サプライヤーと対策を協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / Biomass Supplier】:
Thank you for taking the time to discuss this matter. I understand there have been quality issues with the recent biomass fuel delivery to your power plant.
🧑‍🎓【Student / Resource Trader】:
[はい、納入されたバイオマス燃料に重大な品質欠陥を検出しました。] The moisture content exceeded the specification by 8 percent, and this triggered equipment trouble and reduced power generation efficiency by 12 percent.

👨‍💼【Teacher / Biomass Supplier】:
I sincerely apologize for the inconvenience this has caused. Could you elaborate on the specific impact on your power plant operations?
🧑‍🎓【Student / Resource Trader】:
[状況を詳しく説明させてください。] First, the excessive moisture caused incomplete combustion. Second, this led to boiler efficiency reduction. Third, we had to shut down the facility for emergency maintenance for 18 hours. The total loss amounts to 45000 USD.

👨‍💼【Teacher / Biomass Supplier】:
I understand the severity of this issue. We will compensate you for the financial loss. However, could you clarify your requirements for quality improvement and future prevention measures?
🧑‍🎓【Student / Resource Trader】:
[3つの対策の即時実施を要求します。] First, you must establish a strict quality control system at your production facility. Second, you need to submit detailed inspection reports before each shipment. Third, we expect you to assign a dedicated quality manager to monitor the entire process.

👨‍💼【Teacher / Biomass Supplier】:
Those are reasonable requirements. What timeline do you have in mind for implementing these measures? We want to make sure we meet your expectations.
🧑‍🎓【Student / Resource Trader】:
We need you to complete the quality control system within 4 weeks. [その後、改善を検証するため貴社施設で合同検査を実施します。] If the system proves effective, we can proceed with the next contract.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A biomass fuel supplier delivered low-quality fuel to your power plant, causing equipment trouble and efficiency loss.
You need to request quality improvement measures and compensation from the supplier.
バイオマス燃料サプライヤーが低品質の燃料を発電所に納入し、設備トラブルと効率低下が発生しました。
サプライヤーに品質改善対策と補償を要求する必要があります。

👨‍💼【Teacher / Biomass Supplier】:
I understand we need to discuss the quality issue with the recent delivery. Could you tell me what specific improvements you expect from us?
(最近の納入に関する品質問題について話し合う必要があると理解しております。当社に期待される具体的な改善策についてお聞かせいただけますか。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Describe the quality defects detected
2. Explain the financial impact and loss
3. State the required quality control measures
4. Clarify the validation process and timeline
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page