<Elementary> Lesson No.21
Delivery Schedule Adjustment Discussion with Overseas Supplier / 海外サプライヤーとの納期調整協議
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Addressing potential delivery delays from critical equipment suppliers and developing countermeasures including alternative procurement options.
重要機器サプライヤーから納期遅延の可能性について連絡を受け、代替調達や設計変更による対応策を検討する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Could you explain the root cause...(根本原因を説明していただけますか...)
2.We need to assess the impact on...(...への影響を評価する必要があります)
3.Can you provide alternative suppliers for...(...について代替サプライヤーを提供できますか)
4.We could modify the engine mounting structure to...(...できるようエンジン取付構造を変更できます)
5.This would require 3 weeks for...(これには...に3週間必要です)
6.I'll send the specifications by...(...までに仕様を送ります)
7.Early detection of any further issues will help us...(さらなる問題の早期発見は...に役立ちます)
1-2 Essential words
1.delay(遅延)
2.explain(説明する)
3.root cause(根本原因)
4.resolve(解決する)
5.avoid(避ける)
6.provide(提供する)
7.require(必要とする)
8.prevent(防ぐ)
9.approve(承認する)
10.manage(管理する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Addressing potential delivery delays from critical equipment suppliers and developing countermeasures including alternative procurement options.
重要機器サプライヤーから納期遅延の可能性について連絡を受け、代替調達や設計変更による対応策を検討する場面です。
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
Thank you for taking my call today. I need to inform you about a potential delay in delivering the main engine components. We're facing production issues that may affect your shipbuilding schedule.
(本日はお電話に出ていただきありがとうございます。主機関部品の納入に遅延が生じる可能性についてお知らせする必要があります。生産上の問題が発生しており、貴社の造船スケジュールに影響を与える可能性があります。)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I understand your situation. Could you explain the root cause of the production issues and how many weeks the delay might be? We need to assess the impact on our construction timeline immediately.
(状況は理解しました。生産上の問題の根本原因と、遅延が何週間になる可能性があるか説明していただけますか?建造工程への影響を直ちに評価する必要があります。)
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
The root cause is a defect in the casting process for the cylinder heads. We estimate a delay of 4 to 6 weeks. We're working to resolve this as soon as possible.
(根本原因はシリンダーヘッドの鋳造工程における欠陥です。遅延は4週間から6週間と見積もっています。できるだけ早く解決するよう取り組んでいます。)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
A 6-week delay would push back our sea trial schedule. Can you provide alternative suppliers for these components, or should we consider design changes to use different engine parts? We need to avoid further delays.
(6週間の遅延は海上試運転スケジュールを後ろ倒しにします。これらの部品について代替サプライヤーを提供できますか、それとも異なるエンジン部品を使用する設計変更を検討すべきでしょうか?さらなる遅延を避ける必要があります。)
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
We don't have alternative suppliers who can meet your specifications. However, we can offer expedited shipping once production resumes. What design changes are you considering?
(貴社の仕様を満たせる代替サプライヤーはありません。しかし、生産再開後は迅速な出荷を提供できます。どのような設計変更を検討されていますか?)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
We could modify the engine mounting structure to accept components from another manufacturer. This would require 3 weeks for design review and approval. We also need your quality control plan to prevent similar defects in future deliveries.
(別メーカーの部品を受け入れられるようエンジン取付構造を変更できます。これには設計審査と承認に3週間必要です。また、今後の納入で同様の欠陥を防ぐための品質管理計画も必要です。)
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
That design change sounds reasonable. Could you share the specifications for the alternative components? We'll prepare a detailed quality control plan including additional inspection steps.
(その設計変更は妥当に思えます。代替部品の仕様を共有していただけますか?追加検査工程を含む詳細な品質管理計画を準備します。)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I'll send the specifications by tomorrow. Please include inspection records and test results in your quality plan. We'll schedule a review meeting next week to confirm all measures before we approve the design change.
(仕様は明日までに送ります。品質計画には検査記録と試験結果を含めてください。設計変更を承認する前に、すべての対策を確認するため来週審査会議を予定します。)
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
Understood. We'll prepare the quality control plan with all inspection data. I'll contact you early next week to set up the review meeting. We appreciate your flexibility in working through this issue.
(承知しました。すべての検査データを含む品質管理計画を準備します。来週早々に審査会議の設定についてご連絡します。この問題に柔軟に対応していただき感謝します。)
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Thank you for the prompt communication. Please keep us updated on your production progress. Early detection of any further issues will help us manage the overall project schedule effectively.
(迅速な連絡をありがとうございます。生産の進捗状況について引き続き情報提供をお願いします。さらなる問題の早期発見は、プロジェクト全体のスケジュール管理に効果的です。)
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
Absolutely. I'll send weekly progress reports starting this Friday. Thank you for your understanding and cooperation. We're committed to delivering quality components and preventing future delays.
(もちろんです。今週金曜日から週次進捗報告を送ります。ご理解とご協力に感謝します。品質部品の納入と今後の遅延防止に全力で取り組みます。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Addressing potential delivery delays from critical equipment suppliers and developing countermeasures including alternative procurement options.
重要機器サプライヤーから納期遅延の可能性について連絡を受け、代替調達や設計変更による対応策を検討する場面です。
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
Thank you for taking my call today. I need to inform you about a potential delay in delivering the main engine components. We're facing production issues that may affect your shipbuilding schedule.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I understand your situation. Could you [説明する] the [根本原因] of the production issues and how many weeks the [遅延] might be? We need to assess the impact on our construction timeline immediately.
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
The root cause is a defect in the casting process for the cylinder heads. We estimate a delay of 4 to 6 weeks. We're working to resolve this as soon as possible.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
A 6-week [遅延] would push back our sea trial schedule. Can you [提供する] alternative suppliers for these components, or should we consider design changes to use different engine parts? We need to [避ける] further delays.
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
We don't have alternative suppliers who can meet your specifications. However, we can offer expedited shipping once production resumes. What design changes are you considering?
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
We could modify the engine mounting structure to accept components from another manufacturer. This would [必要とする] 3 weeks for design review and approval. We also need your quality control plan to [防ぐ] similar defects in future deliveries.
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
That design change sounds reasonable. Could you share the specifications for the alternative components? We'll prepare a detailed quality control plan including additional inspection steps.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I'll send the specifications by tomorrow. Please include inspection records and test results in your quality plan. We'll schedule a review meeting next week to confirm all measures before we [承認する] the design change.
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
Understood. We'll prepare the quality control plan with all inspection data. I'll contact you early next week to set up the review meeting. We appreciate your flexibility in working through this issue.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Thank you for the prompt communication. Please keep us updated on your production progress. Early detection of any further issues will help us [管理する] the overall project schedule effectively.
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
Absolutely. I'll send weekly progress reports starting this Friday. Thank you for your understanding and cooperation. We're committed to delivering quality components and preventing future delays.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Addressing potential delivery delays from critical equipment suppliers and developing countermeasures including alternative procurement options.
重要機器サプライヤーから納期遅延の可能性について連絡を受け、代替調達や設計変更による対応策を検討する場面です。
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
Thank you for taking my call today. I need to inform you about a potential delay in delivering the main engine components. We're facing production issues that may affect your shipbuilding schedule.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I understand your situation. [根本原因と遅延が何週間になる可能性があるか説明していただけますか?] We need to assess the impact on our construction timeline immediately.
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
The root cause is a defect in the casting process for the cylinder heads. We estimate a delay of 4 to 6 weeks. We're working to resolve this as soon as possible.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
A 6-week delay would push back our sea trial schedule. [これらの部品について代替サプライヤーを提供できますか、それとも異なるエンジン部品を使用する設計変更を検討すべきでしょうか?] We need to avoid further delays.
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
We don't have alternative suppliers who can meet your specifications. However, we can offer expedited shipping once production resumes. What design changes are you considering?
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
[別メーカーの部品を受け入れられるようエンジン取付構造を変更できます。] [これには設計審査と承認に3週間必要です。] We also need your quality control plan to prevent similar defects in future deliveries.
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
That design change sounds reasonable. Could you share the specifications for the alternative components? We'll prepare a detailed quality control plan including additional inspection steps.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
I'll send the specifications by tomorrow. Please include inspection records and test results in your quality plan. We'll schedule a review meeting next week to confirm all measures before we approve the design change.
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
Understood. We'll prepare the quality control plan with all inspection data. I'll contact you early next week to set up the review meeting. We appreciate your flexibility in working through this issue.
🧑🎓【Student / Design Engineer】:
Thank you for the prompt communication. Please keep us updated on your production progress. Early detection of any further issues will help us manage the overall project schedule effectively.
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
Absolutely. I'll send weekly progress reports starting this Friday. Thank you for your understanding and cooperation. We're committed to delivering quality components and preventing future delays.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A supplier has informed you of potential production delays for critical engine components.
You need to assess the impact on the shipbuilding schedule and discuss alternative solutions.
重要なエンジン部品について、サプライヤーから生産遅延の可能性が通知されました。
造船スケジュールへの影響を評価し、代替解決策を協議する必要があります。
👨💼【Teacher / Supplier Production Manager】:
We're facing production issues with the main engine components. Could you share your thoughts on how we should handle this situation?
(主機関部品の生産に問題が発生しています。この状況にどう対処すべきか、お考えをお聞かせいただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the impact on construction schedule(建造スケジュールへの影響を説明する)
2.Request information about root causes(根本原因についての情報を求める)
3.Propose design modification options(設計変更の選択肢を提案する)
4.Describe quality control requirements(品質管理要件を述べる)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
