top of page

<Elementary> Lesson No.17

Proposing a New Service in a Service Case / 新サービス案を提案する

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

A service innovation meeting where you propose a prescription home delivery service to solve medication pickup wait time problems.
薬の受け取り待ち時間の問題を解決するため、処方箋配送サービスを提案するサービスイノベーション会議の場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain our proposal...(提案内容を説明させてください...)
2.We can offer a prescription home delivery service...(処方箋宅配サービスを提供できます...)
3.First, doctors send prescriptions online...(第一に、医師はオンラインで処方箋を送信します...)
4.We provide pharmacist video consultations...(薬剤師によるビデオ相談を提供します...)
5.This service is included in...(このサービスは...に含まれています)
6.For elderly patients, we offer...(高齢患者には...を提供します)
7.Family members can also help with...(家族も...を手伝うこともできます)

1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.offer(提供する)
3.receive(受信する)
4.confirm(確認する)
5.handle(対応する)
6.provide(提供する)
7.delivery(配送)
8.advice(助言)
9.included(含まれている)
10.discuss(話し合う)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A service innovation meeting where you propose a prescription home delivery service to solve medication pickup wait time problems.
薬の受け取り待ち時間の問題を解決するため、処方箋配送サービスを提案するサービスイノベーション会議の場面です。

👨‍💼【Teacher / Outpatient Department Manager】:
Thank you for coming today. Our patients complain about waiting more than 30 minutes to pick up their medication. Can you help us improve this situation?
(本日はお越しいただきありがとうございます。患者さんが薬の受け取りに30分以上待つことに不満を持っています。この状況を改善していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Strategy Advisor】:
I understand your concern. Let me explain our proposal. We can offer a prescription home delivery service with 3-hour delivery for 500 yen per order.
(ご懸念は理解しました。提案内容を説明させてください。1回500円で3時間配送の処方箋宅配サービスを提供できます。)

👨‍💼【Teacher / Outpatient Department Manager】:
That sounds helpful, but how exactly does the prescription reach the pharmacy? Our doctors are very busy and cannot handle extra work.
(それは役立ちそうですが、処方箋は正確にどうやって薬局に届くのですか?医師は非常に多忙で追加業務は対応できません。)
🧑‍🎓【Student / Strategy Advisor】:
No extra work is needed. First, doctors send prescriptions online through the existing system. Second, our partner pharmacy receives them automatically. Third, patients confirm delivery details by phone or app.
(追加業務は不要です。第一に、医師は既存システムを通じてオンラインで処方箋を送信します。第二に、提携薬局が自動的に受信します。第三に、患者は電話またはアプリで配送詳細を確認します。)

👨‍💼【Teacher / Outpatient Department Manager】:
I see. But some patients may have questions about their medication. How do you handle that without face-to-face contact?
(なるほど。しかし一部の患者は薬について質問があるかもしれません。対面なしでどう対応しますか?)
🧑‍🎓【Student / Strategy Advisor】:
We provide pharmacist video consultations before delivery. Patients can ask questions and receive professional advice. This service is included in the 500 yen fee.
(配送前に薬剤師によるビデオ相談を提供します。患者は質問でき、専門的な助言を受けられます。このサービスは500円の料金に含まれています。)

👨‍💼【Teacher / Outpatient Department Manager】:
What about elderly patients who cannot use video calls or apps? They make up a large portion of our outpatients.
(ビデオ通話やアプリを使えない高齢患者はどうですか?彼らは外来患者の大部分を占めています。)
🧑‍🎓【Student / Strategy Advisor】:
Good point. For elderly patients, we offer phone consultations with pharmacists and simple paper forms for delivery requests. Family members can also help with the process if needed.
(良い指摘です。高齢患者には、薬剤師との電話相談と配送依頼用の簡単な紙の用紙を提供します。必要に応じて家族が手続きを手伝うこともできます。)

👨‍💼【Teacher / Outpatient Department Manager】:
That makes sense. This could reduce waiting time significantly. Let me discuss this with our medical staff and get back to you next week.
(それは理にかなっています。これで待ち時間を大幅に減らせそうです。医療スタッフと話し合って来週ご連絡します。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A service innovation meeting where you propose a prescription home delivery service to solve medication pickup wait time problems.
薬の受け取り待ち時間の問題を解決するため、処方箋配送サービスを提案するサービスイノベーション会議の場面です。

👨‍💼【Teacher / Outpatient Department Manager】:
Thank you for coming today. Our patients complain about waiting more than 30 minutes to pick up their medication. Can you help us improve this situation?
🧑‍🎓【Student / Strategy Advisor】:
I understand your concern. Let me [説明する] our proposal. We can [提供する] a prescription home [配送] service with 3-hour [配送] for 500 yen per order.

👨‍💼【Teacher / Outpatient Department Manager】:
That sounds helpful, but how exactly does the prescription reach the pharmacy? Our doctors are very busy and cannot handle extra work.
🧑‍🎓【Student / Strategy Advisor】:
No extra work is needed. First, doctors send prescriptions online through the existing system. Second, our partner pharmacy [受信する]s them automatically. Third, patients [確認する] [配送] details by phone or app.

👨‍💼【Teacher / Outpatient Department Manager】:
I see. But some patients may have questions about their medication. How do you handle that without face-to-face contact?
🧑‍🎓【Student / Strategy Advisor】:
We [提供する] pharmacist video consultations before [配送]. Patients can ask questions and receive professional [助言]. This service is [含まれている] in the 500 yen fee.

👨‍💼【Teacher / Outpatient Department Manager】:
What about elderly patients who cannot use video calls or apps? They make up a large portion of our outpatients.
🧑‍🎓【Student / Strategy Advisor】:
Good point. For elderly patients, we [提供する] phone consultations with pharmacists and simple paper forms for [配送] requests. Family members can also help with the process if needed.

👨‍💼【Teacher / Outpatient Department Manager】:
That makes sense. This could reduce waiting time significantly. Let me discuss this with our medical staff and get back to you next week.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

A service innovation meeting where you propose a prescription home delivery service to solve medication pickup wait time problems.
薬の受け取り待ち時間の問題を解決するため、処方箋配送サービスを提案するサービスイノベーション会議の場面です。

👨‍💼【Teacher / Outpatient Department Manager】:
Thank you for coming today. Our patients complain about waiting more than 30 minutes to pick up their medication. Can you help us improve this situation?
🧑‍🎓【Student / Strategy Advisor】:
I understand your concern. [提案内容を説明させてください。] [1回500円で3時間配送の処方箋宅配サービスを提供できます。]

👨‍💼【Teacher / Outpatient Department Manager】:
That sounds helpful, but how exactly does the prescription reach the pharmacy? Our doctors are very busy and cannot handle extra work.
🧑‍🎓【Student / Strategy Advisor】:
No extra work is needed. [第一に、医師は既存システムを通じてオンラインで処方箋を送信します。] Second, our partner pharmacy receives them automatically. Third, patients confirm delivery details by phone or app.

👨‍💼【Teacher / Outpatient Department Manager】:
I see. But some patients may have questions about their medication. How do you handle that without face-to-face contact?
🧑‍🎓【Student / Strategy Advisor】:
[配送前に薬剤師によるビデオ相談を提供します。] Patients can ask questions and receive professional advice. This service is included in the 500 yen fee.

👨‍💼【Teacher / Outpatient Department Manager】:
What about elderly patients who cannot use video calls or apps? They make up a large portion of our outpatients.
🧑‍🎓【Student / Strategy Advisor】:
Good point. For elderly patients, we offer phone consultations with pharmacists and simple paper forms for delivery requests. Family members can also help with the process if needed.

👨‍💼【Teacher / Outpatient Department Manager】:
That makes sense. This could reduce waiting time significantly. Let me discuss this with our medical staff and get back to you next week.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
You are meeting with an Outpatient Department Manager whose patients complain about waiting more than 30 minutes to pick up medication.
You must propose a prescription home delivery service with 3-hour delivery for 500 yen and explain implementation details.
外来部門マネージャーと会議をしています。患者が薬の受け取りに30分以上待つことに不満を持っています。
3時間配送で500円の処方箋宅配サービスを提案し、実施の詳細を説明する必要があります。

👨‍💼【Teacher / Outpatient Department Manager】:
Our patients are frustrated with long waiting times for medication. Can you explain how your delivery service would work in our hospital?
(患者は薬の長い待ち時間に不満を持っています。あなたの配送サービスが当院でどう機能するか説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the service details(サービス詳細を説明する)
2.Describe the online prescription process(オンライン処方箋プロセスを述べる)
3.Provide consultation options(相談オプションを提供する)
4.Offer support for elderly patients(高齢患者向けサポートを提示する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page