top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.10

Technical Response Strategy for International Standard Revisions / 国際標準規格改定への技術的対応策検討

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Confirming details of revised international standards with overseas standardization organizations and assessing product impact.
業界国際標準規格の改定内容を海外標準化機関に確認し自社製品への影響を評価する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We need to assess...(...を評価する必要がある)
2.Could you elaborate on...(...について詳しく説明していただけますか)
3.Let me clarify our situation(当社の状況を明確にさせてください)
4.We must coordinate with...(...と調整しなければならない)
5.We are cautious about...(...については慎重である)
6.We estimate that...(...と見積もっている)
7.We may need to accelerate...(...を加速する必要があるかもしれない)

1-2 Essential words
1.assess(評価する)
2.elaborate on(詳しく説明する)
3.impose(課す)
4.modify(変更する)
5.calculate(算出する)
6.coordinate(調整する)
7.cautious(慎重な)
8.accelerate(加速する)
9.accomplish(達成する)
10.expedite(迅速化する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Confirming details of revised international standards with overseas standardization organizations and assessing product impact.
業界国際標準規格の改定内容を海外標準化機関に確認し自社製品への影響を評価する場面です。

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
Thank you for reaching out regarding the revised international standard. I understand you need clarification on the technical requirements and transition schedule for your existing products.
(改定された国際規格についてご連絡いただきありがとうございます。既存製品の技術要求事項と移行スケジュールについて明確化が必要とのこと、承知しております。)
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
Yes, that's correct. We need to assess the impact on our current product line. Could you elaborate on the key changes in the new standard?
(はい、その通りです。現行製品ラインへの影響を評価する必要があります。新規格の主な変更点について詳しく説明していただけますか?)

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
The revised standard imposes stricter electromagnetic compatibility requirements and modifies the testing procedures. All products must comply by December 2025.
(改定規格では、より厳格な電磁両立性要求が課され、試験手順が変更されます。すべての製品は2025年12月までに適合する必要があります。)
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
I see. Let me clarify our situation. First, we manufacture 15 product models under the current standard. Second, we need to calculate the cost and timeline for compliance testing. Third, we must coordinate with our design team to modify any non-compliant components.
(承知しました。当社の状況を明確にさせてください。第一に、現行規格のもとで15の製品モデルを製造しています。第二に、適合試験のコストとスケジュールを算出する必要があります。第三に、不適合部品を変更するため設計チームと調整しなければなりません。)

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
That sounds like a considerable undertaking. Are you concerned about meeting the deadline, especially for your older product models?
(それはかなりの作業量ですね。特に古い製品モデルについて、期限に間に合うかご心配ですか?)
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
Yes, we are cautious about the timeline. We estimate that testing and modification will take 8 months per model. We may need to accelerate our internal procedures to accomplish this on schedule.
(はい、スケジュールについては慎重です。試験と変更には1モデルあたり8か月かかると見積もっています。予定通り達成するには、社内手順を加速する必要があるかもしれません。)

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
I understand your concern. Would it help if we provide technical guidance documents and sample test reports to expedite your preparation process?
(ご懸念は理解いたしました。技術ガイダンス文書とサンプル試験報告書を提供すれば、準備プロセスを迅速化できるでしょうか?)
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
That would be extremely beneficial. We appreciate any support materials. Additionally, could you confirm whether partial compliance is acceptable during the transition period?
(それは非常に有益です。支援資料には感謝いたします。さらに、移行期間中に部分的な適合が認められるかご確認いただけますか?)

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
Yes, partial compliance is permitted until June 2025, but full compliance is mandatory by the final deadline. We'll submit the guidance documents to you by next week.
(はい、部分的な適合は2025年6月まで認められますが、最終期限までに完全な適合が必須です。ガイダンス文書は来週までに提出いたします。)
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
Thank you for the clarification. We'll proceed with our internal assessment immediately and consult with you if any technical questions arise during the evaluation process.
(明確化していただきありがとうございます。直ちに社内評価を進め、評価プロセス中に技術的な質問が生じた場合はご相談いたします。)

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
Perfect. We're here to assist you throughout this transition. Please don't hesitate to contact us at any stage of your compliance work.
(完璧です。この移行期間を通じて支援いたします。適合作業のどの段階でも遠慮なくご連絡ください。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Confirming details of revised international standards with overseas standardization organizations and assessing product impact.
業界国際標準規格の改定内容を海外標準化機関に確認し自社製品への影響を評価する場面です。

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
Thank you for reaching out regarding the revised international standard. I understand you need clarification on the technical requirements and transition schedule for your existing products.
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
Yes, that's correct. We need to [評価する] the impact on our current product line. Could you [詳しく説明する] the key changes in the new standard?

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
The revised standard imposes stricter electromagnetic compatibility requirements and modifies the testing procedures. All products must comply by December 2025.
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
I see. Let me clarify our situation. First, we manufacture 15 product models under the current standard. Second, we need to [算出する] the cost and timeline for compliance testing. Third, we must [調整する] with our design team to [変更する] any non-compliant components.

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
That sounds like a considerable undertaking. Are you concerned about meeting the deadline, especially for your older product models?
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
Yes, we are [慎重な] about the timeline. We estimate that testing and modification will take 8 months per model. We may need to [加速する] our internal procedures to [達成する] this on schedule.

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
I understand your concern. Would it help if we provide technical guidance documents and sample test reports to expedite your preparation process?
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
That would be extremely beneficial. We appreciate any support materials. Additionally, could you confirm whether partial compliance is acceptable during the transition period?

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
Yes, partial compliance is permitted until June 2025, but full compliance is mandatory by the final deadline. We'll submit the guidance documents to you by next week.
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
Thank you for the clarification. We'll proceed with our internal assessment immediately and consult with you if any technical questions arise during the evaluation process.

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
Perfect. We're here to assist you throughout this transition. Please don't hesitate to contact us at any stage of your compliance work.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Confirming details of revised international standards with overseas standardization organizations and assessing product impact.
業界国際標準規格の改定内容を海外標準化機関に確認し自社製品への影響を評価する場面です。

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
Thank you for reaching out regarding the revised international standard. I understand you need clarification on the technical requirements and transition schedule for your existing products.
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
Yes, that's correct. [現行製品ラインへの影響を評価する必要があります。] Could you elaborate on the key changes in the new standard?

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
The revised standard imposes stricter electromagnetic compatibility requirements and modifies the testing procedures. All products must comply by December 2025.
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
I see. [当社の状況を明確にさせてください。] First, we manufacture 15 product models under the current standard. Second, we need to calculate the cost and timeline for compliance testing. Third, [不適合部品を変更するため設計チームと調整しなければなりません。]

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
That sounds like a considerable undertaking. Are you concerned about meeting the deadline, especially for your older product models?
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
Yes, [スケジュールについては慎重です。] We estimate that testing and modification will take 8 months per model. We may need to accelerate our internal procedures to accomplish this on schedule.

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
I understand your concern. Would it help if we provide technical guidance documents and sample test reports to expedite your preparation process?
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
That would be extremely beneficial. We appreciate any support materials. Additionally, could you confirm whether partial compliance is acceptable during the transition period?

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
Yes, partial compliance is permitted until June 2025, but full compliance is mandatory by the final deadline. We'll submit the guidance documents to you by next week.
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
Thank you for the clarification. We'll proceed with our internal assessment immediately and consult with you if any technical questions arise during the evaluation process.

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
Perfect. We're here to assist you throughout this transition. Please don't hesitate to contact us at any stage of your compliance work.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
The international standard for electronic devices has been revised with stricter technical requirements.
An engineer contacts the standards organization to clarify the impact on existing products and the transition timeline.
電子機器の国際規格が、より厳格な技術要求事項とともに改定されました。
エンジニアが既存製品への影響と移行スケジュールを明確化するため、標準化機関に連絡します。

👨‍💼【Teacher / Standards Organization Representative】:
Thank you for contacting us about the revised standard. What specific aspects of the new requirements would you like to discuss regarding your product line?
(改定規格についてご連絡いただきありがとうございます。製品ラインに関して、新要求事項のどの具体的な側面について話し合いたいですか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Describe the current product situation
2. Explain the evaluation needs
3. Clarify the timeline concerns
4. Request technical support
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page