<Elementary> Lesson No.17
Emergency Trade Finance Arrangement / 貿易金融の緊急手配
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Sudden letter of credit condition changes require emergency bank negotiations and payment term renegotiations with suppliers.
信用状条件の突然の変更要求で金融機関との緊急協議と、サプライヤーとの決済条件再交渉が急務な場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We need to update...(...を更新する必要がある)
2.We received approval...(...の承認を受けた)
3.We prepared the amendment request form...(修正依頼書を準備した)
4.We can provide additional collateral...(追加担保を提供できる)
5.We reviewed our cash flow plan...(キャッシュフロー計画を見直した)
6.We will arrange a short-term loan...(短期ローンを手配する)
7.We will keep you updated on...(...についてお知らせする)
1-2 Essential words
1.delay(遅延)
2.avoid(避ける)
3.approval(承認)
4.confirm(確認する)
5.additional(追加の)
6.arrange(手配する)
7.reduce(減らす)
8.complete(完了する)
9.handle(対応する)
10.urgent(緊急の)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Sudden letter of credit condition changes require emergency bank negotiations and payment term renegotiations with suppliers.
信用状条件の突然の変更要求で金融機関との緊急協議と、サプライヤーとの決済条件再交渉が急務な場面です。
👨💼【Teacher / Bank Officer】:
Thank you for coming on short notice. We received a request from your overseas supplier to change the letter of credit conditions. Can you explain the background of this situation?
(急なご来訪ありがとうございます。海外サプライヤーから信用状条件の変更要求を受けました。この状況の背景を説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
The supplier contacted us yesterday. They need to change the shipment date from March 15 to March 25 because of a delay at the factory. We need to update the letter of credit to avoid payment issues.
(サプライヤーから昨日連絡がありました。工場の遅延により、船積日を3月15日から3月25日に変更する必要があります。支払いトラブルを避けるため、信用状を更新する必要があります。)
👨💼【Teacher / Bank Officer】:
I understand the shipment delay. However, changing the letter of credit requires additional documents and fees. Do you have approval from your management for this change?
(船積遅延は理解しました。しかし、信用状の変更には追加書類と手数料が必要です。この変更について経営陣の承認はお持ちですか?)
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Yes, we received approval this morning. We prepared the amendment request form and supporting documents. We also confirmed the additional fee of 500 USD. We can provide additional collateral if needed to keep the transaction moving forward.
(はい、今朝承認を受けました。修正依頼書と裏付け書類を準備しました。また、500米ドルの追加手数料も確認しました。取引を進めるため、必要であれば追加担保を提供できます。)
👨💼【Teacher / Bank Officer】:
That helps, but I have a concern. The original letter of credit amount is 200000 USD. With the shipment delay, the payment terms may change. Will your company need to adjust the payment schedule or increase the credit line?
(それは助かりますが、懸念があります。元の信用状金額は20万米ドルです。船積遅延により、支払条件が変わる可能性があります。貴社は支払スケジュールを調整するか、与信枠を増やす必要がありますか?)
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We reviewed our cash flow plan. First, we will keep the same payment amount of 200000 USD. Second, we will arrange a short-term loan to cover the 10-day delay period. Third, we will discuss with the supplier to reduce future risks. This approach will help us complete the transaction without increasing our credit line.
(キャッシュフロー計画を見直しました。第一に、同じ支払金額の20万米ドルを維持します。第二に、10日間の遅延期間をカバーする短期ローンを手配します。第三に、将来のリスクを減らすためサプライヤーと協議します。このアプローチにより、与信枠を増やさずに取引を完了できます。)
👨💼【Teacher / Bank Officer】:
Your plan sounds reasonable. Please send me the amendment documents by tomorrow morning. I will start the letter of credit modification process right away. Let me confirm one more point — will you handle the communication with the supplier, or do you need our support?
(あなたの計画は妥当に思えます。明日の午前中までに修正書類を送ってください。すぐに信用状修正手続きを開始します。もう1点確認させてください。サプライヤーとのやり取りはそちらで対応されますか、それとも当行のサポートが必要ですか?)
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We will handle the supplier communication directly. We already scheduled a call with them for this afternoon to confirm the new shipment date and document requirements. We will keep you updated on any changes. Thank you for your quick response on this urgent matter.
(サプライヤーとのやり取りは直接対応します。新しい船積日と書類要件を確認するため、今日の午後に電話会議をすでに予定しています。変更があればお知らせします。この緊急案件への迅速な対応に感謝します。)
👨💼【Teacher / Bank Officer】:
Perfect. I appreciate your preparation and clear explanation. Once we receive your documents, we will complete the amendment within 2 business days. Please contact me if any issues come up during your discussion with the supplier.
(完璧です。準備と明確な説明に感謝します。書類を受領次第、2営業日以内に修正を完了します。サプライヤーとの協議中に問題が発生した場合はご連絡ください。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Sudden letter of credit condition changes require emergency bank negotiations and payment term renegotiations with suppliers.
信用状条件の突然の変更要求で金融機関との緊急協議と、サプライヤーとの決済条件再交渉が急務な場面です。
👨💼【Teacher / Bank Officer】:
Thank you for coming on short notice. We received a request from your overseas supplier to change the letter of credit conditions. Can you explain the background of this situation?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
The supplier contacted us yesterday. They need to change the shipment date from March 15 to March 25 because of a [遅延] at the factory. We need to update the letter of credit to [避ける] payment issues.
👨💼【Teacher / Bank Officer】:
I understand the shipment delay. However, changing the letter of credit requires additional documents and fees. Do you have approval from your management for this change?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Yes, we received [承認] this morning. We prepared the amendment request form and supporting documents. We also [確認する]ed the [追加の] fee of 500 USD. We can provide [追加の] collateral if needed to keep the transaction moving forward.
👨💼【Teacher / Bank Officer】:
That helps, but I have a concern. The original letter of credit amount is 200000 USD. With the shipment delay, the payment terms may change. Will your company need to adjust the payment schedule or increase the credit line?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We reviewed our cash flow plan. First, we will keep the same payment amount of 200000 USD. Second, we will [手配する] a short-term loan to cover the 10-day [遅延] period. Third, we will discuss with the supplier to [減らす] future risks. This approach will help us [完了する] the transaction without increasing our credit line.
👨💼【Teacher / Bank Officer】:
Your plan sounds reasonable. Please send me the amendment documents by tomorrow morning. I will start the letter of credit modification process right away. Let me confirm one more point — will you handle the communication with the supplier, or do you need our support?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We will [対応する] the supplier communication directly. We already scheduled a call with them for this afternoon to [確認する] the new shipment date and document requirements. We will keep you updated on any changes. Thank you for your quick response on this [緊急の] matter.
👨💼【Teacher / Bank Officer】:
Perfect. I appreciate your preparation and clear explanation. Once we receive your documents, we will complete the amendment within 2 business days. Please contact me if any issues come up during your discussion with the supplier.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Sudden letter of credit condition changes require emergency bank negotiations and payment term renegotiations with suppliers.
信用状条件の突然の変更要求で金融機関との緊急協議と、サプライヤーとの決済条件再交渉が急務な場面です。
👨💼【Teacher / Bank Officer】:
Thank you for coming on short notice. We received a request from your overseas supplier to change the letter of credit conditions. Can you explain the background of this situation?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
The supplier contacted us yesterday. They need to change the shipment date from March 15 to March 25 because of a delay at the factory. [支払いトラブルを避けるため、信用状を更新する必要があります。]
👨💼【Teacher / Bank Officer】:
I understand the shipment delay. However, changing the letter of credit requires additional documents and fees. Do you have approval from your management for this change?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
Yes, [今朝承認を受けました。] [修正依頼書と裏付け書類を準備しました。] We also confirmed the additional fee of 500 USD. [取引を進めるため、必要であれば追加担保を提供できます。]
👨💼【Teacher / Bank Officer】:
That helps, but I have a concern. The original letter of credit amount is 200000 USD. With the shipment delay, the payment terms may change. Will your company need to adjust the payment schedule or increase the credit line?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
[キャッシュフロー計画を見直しました。] First, we will keep the same payment amount of 200000 USD. Second, we will arrange a short-term loan to cover the 10-day delay period. Third, we will discuss with the supplier to reduce future risks. This approach will help us complete the transaction without increasing our credit line.
👨💼【Teacher / Bank Officer】:
Your plan sounds reasonable. Please send me the amendment documents by tomorrow morning. I will start the letter of credit modification process right away. Let me confirm one more point — will you handle the communication with the supplier, or do you need our support?
🧑🎓【Student / Trade Administration Staff】:
We will handle the supplier communication directly. We already scheduled a call with them for this afternoon to confirm the new shipment date and document requirements. [変更があればお知らせします。] Thank you for your quick response on this urgent matter.
👨💼【Teacher / Bank Officer】:
Perfect. I appreciate your preparation and clear explanation. Once we receive your documents, we will complete the amendment within 2 business days. Please contact me if any issues come up during your discussion with the supplier.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
Your overseas supplier requests a change to the letter of credit conditions due to a factory delay.
You need to discuss the amendment process, additional fees, and collateral with your bank officer.
海外サプライヤーが工場の遅延により信用状条件の変更を要求しています。
銀行担当者と修正手続き、追加手数料、担保について協議する必要があります。
👨💼【Teacher / Bank Officer】:
I received your amendment request for the letter of credit. Can you walk me through your plan to handle the shipment delay and payment adjustments?
(信用状の修正依頼を受け取りました。船積遅延と支払調整に対応する計画を説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the reason for the amendment(修正理由を説明する)
2.Describe the approval status(承認状況を述べる)
3.Present the financial arrangement(資金手配を提示する)
4.Confirm the communication plan(連絡計画を確認する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
