top of page

<Beginner> Lesson No.21

Developing HR Strategy for Overseas Markets / 海外市場向け人材戦略立案

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

A business division planning entry into new overseas markets is consulting HR about local talent strategy.
新規海外市場への参入を計画している事業部門が現地人材戦略について人事部に相談する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.I appreciate the opportunity to...(...する機会をいただき感謝します)
2.Based on the market characteristics...(市場特性に基づき...)
3.I recommend a mixed approach...(混合アプローチをお勧めします)
4.This balance will help us...(このバランスにより...できます)
5.Let me explain our recruitment plan...(採用計画を説明させてください)
6.We will work with local agencies to...(...するため現地エージェンシーと協力します)
7.We will design a training program that includes...(...を含むトレーニングプログラムを設計します)

1-2 Essential words
1.approach(アプローチ)
2.reduce(削減する)
3.confirm(確認する)
4.explain(説明する)
5.complete(完了する)
6.require(要求する)
7.handle(扱う)
8.design(設計する)
9.gradually(徐々に)
10.sustainable(持続可能な)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A business division planning entry into new overseas markets is consulting HR about local talent strategy.
新規海外市場への参入を計画している事業部門が現地人材戦略について人事部に相談する場面です。

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
Thank you for meeting with me today. We're planning to enter the Southeast Asian market next quarter, and I need your help to build a comprehensive talent strategy. Could you explain how we should approach local hiring and expatriate assignments?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。来四半期に東南アジア市場への参入を計画しており、包括的な人材戦略を構築するためにご協力が必要です。現地採用と駐在員派遣にどのようにアプローチすべきか説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
I appreciate the opportunity to support this initiative. Based on the market characteristics you mentioned, I recommend a mixed approach. We should hire 15 local staff for sales and customer support roles, and assign 3 expatriates for management positions. This balance will help us reduce costs while maintaining quality control during the first 2 years.
(このイニシアチブをサポートする機会をいただき感謝します。お話しいただいた市場特性に基づき、混合アプローチをお勧めします。販売と顧客サポート職には現地スタッフ15名を採用し、管理職には駐在員3名を配置すべきです。このバランスにより、最初の2年間はコストを削減しながら品質管理を維持できます。)

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
That sounds reasonable. However, I'm concerned about the timeline. We need to have the team ready by the end of next quarter. Can you confirm whether local hiring can be completed within 3 months?
(それは妥当に聞こえます。しかし、タイムラインが心配です。来四半期末までにチームを準備する必要があります。現地採用が3か月以内に完了できるか確認していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
I understand your concern about the tight schedule. Let me explain our recruitment plan in detail. We will work with 2 local agencies to speed up the hiring process, and we can complete interviews and offers within 10 weeks. For expatriate assignments, we need 4 weeks for visa processing and relocation support. The main risk is that local talent with industry experience may require higher salaries than our initial budget.
(タイトなスケジュールに対するご懸念は理解しています。採用計画を詳しく説明させてください。採用プロセスを加速するため2つの現地エージェンシーと協力し、10週間以内に面接とオファーを完了できます。駐在員派遣については、ビザ処理と移転サポートに4週間必要です。主なリスクは、業界経験のある現地人材が当初予算より高い給与を要求する可能性があることです。)

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
I see. What about training and organizational structure? We need to make sure the local team can operate independently after the first year. How will you handle capability development?
(なるほど。トレーニングと組織構造についてはどうでしょうか?最初の1年後に現地チームが独立して運営できるようにする必要があります。能力開発をどのように扱いますか?)
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
That's an important point. We will design a 6-month training program that includes product knowledge, sales processes, and local market practices. Expatriate managers will lead weekly coaching sessions during the first year. We will also set up a mentorship system where experienced local staff can develop leadership skills. After 12 months, we will review performance and gradually reduce expatriate support. This approach will help us build a sustainable local organization.
(それは重要なポイントです。製品知識、販売プロセス、現地市場慣行を含む6か月のトレーニングプログラムを設計します。駐在員マネージャーが最初の1年間、週次のコーチングセッションをリードします。また、経験豊富な現地スタッフがリーダーシップスキルを開発できるメンターシップシステムを構築します。12か月後にパフォーマンスをレビューし、駐在員サポートを徐々に削減します。このアプローチにより、持続可能な現地組織を構築できます。)

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
Excellent. Your plan addresses all my concerns. Please prepare a detailed proposal with budget estimates and submit it by the end of this week. I look forward to working with you on this project.
(素晴らしい。あなたの計画は私の懸念すべてに対応しています。予算見積もりを含む詳細な提案書を準備し、今週末までに提出してください。このプロジェクトであなたと協力することを楽しみにしています。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

A business division planning entry into new overseas markets is consulting HR about local talent strategy.
新規海外市場への参入を計画している事業部門が現地人材戦略について人事部に相談する場面です。

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
Thank you for meeting with me today. We're planning to enter the Southeast Asian market next quarter, and I need your help to build a comprehensive talent strategy. Could you explain how we should approach local hiring and expatriate assignments?
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
I appreciate the opportunity to support this initiative. Based on the market characteristics you mentioned, I recommend a mixed [アプローチ]. We should hire 15 local staff for sales and customer support roles, and assign 3 expatriates for management positions. This balance will help us [削減する] costs while maintaining quality control during the first 2 years.

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
That sounds reasonable. However, I'm concerned about the timeline. We need to have the team ready by the end of next quarter. Can you confirm whether local hiring can be completed within 3 months?
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
I understand your concern about the tight schedule. Let me [説明する] our recruitment plan in detail. We will work with 2 local agencies to speed up the hiring process, and we can [完了する] interviews and offers within 10 weeks. For expatriate assignments, we need 4 weeks for visa processing and relocation support. The main risk is that local talent with industry experience may [要求する] higher salaries than our initial budget.

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
I see. What about training and organizational structure? We need to make sure the local team can operate independently after the first year. How will you handle capability development?
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
That's an important point. We will [設計する] a 6-month training program that includes product knowledge, sales processes, and local market practices. Expatriate managers will lead weekly coaching sessions during the first year. We will also set up a mentorship system where experienced local staff can develop leadership skills. After 12 months, we will review performance and [徐々に] reduce expatriate support. This [アプローチ] will help us build a [持続可能な] local organization.

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
Excellent. Your plan addresses all my concerns. Please prepare a detailed proposal with budget estimates and submit it by the end of this week. I look forward to working with you on this project.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

A business division planning entry into new overseas markets is consulting HR about local talent strategy.
新規海外市場への参入を計画している事業部門が現地人材戦略について人事部に相談する場面です。

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
Thank you for meeting with me today. We're planning to enter the Southeast Asian market next quarter, and I need your help to build a comprehensive talent strategy. Could you explain how we should approach local hiring and expatriate assignments?
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
[このイニシアチブをサポートする機会をいただき感謝します。] [お話しいただいた市場特性に基づき、混合アプローチをお勧めします。] We should hire 15 local staff for sales and customer support roles, and assign 3 expatriates for management positions. [このバランスにより、最初の2年間はコストを削減しながら品質管理を維持できます。]

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
That sounds reasonable. However, I'm concerned about the timeline. We need to have the team ready by the end of next quarter. Can you confirm whether local hiring can be completed within 3 months?
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
I understand your concern about the tight schedule. [採用計画を詳しく説明させてください。] We will work with 2 local agencies to speed up the hiring process, and we can complete interviews and offers within 10 weeks. For expatriate assignments, we need 4 weeks for visa processing and relocation support. The main risk is that local talent with industry experience may require higher salaries than our initial budget.

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
I see. What about training and organizational structure? We need to make sure the local team can operate independently after the first year. How will you handle capability development?
🧑‍🎓【Student / HR Manager】:
That's an important point. We will design a 6-month training program that includes product knowledge, sales processes, and local market practices. Expatriate managers will lead weekly coaching sessions during the first year. We will also set up a mentorship system where experienced local staff can develop leadership skills. After 12 months, we will review performance and gradually reduce expatriate support. This approach will help us build a sustainable local organization.

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
Excellent. Your plan addresses all my concerns. Please prepare a detailed proposal with budget estimates and submit it by the end of this week. I look forward to working with you on this project.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A business development director is planning to enter a new overseas market and needs HR support.
The HR manager must propose a comprehensive talent strategy including local hiring, expatriate assignments, training, and organizational structure.
事業開発ディレクターが新規海外市場への参入を計画しており、人事サポートが必要である。
人事マネージャーは、現地採用、駐在員派遣、トレーニング、組織構造を含む包括的な人材戦略を提案する必要がある。

👨‍💼【Teacher / Business Development Director】:
We're entering a new market soon and need your talent strategy. Could you share your recommendations for staffing and development?
(間もなく新市場に参入するため、人材戦略が必要です。人員配置と育成に関する推奨事項を共有していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Recommend a staffing approach(人員配置アプローチを推奨する)
2.Explain the recruitment timeline(採用タイムラインを説明する)
3.Design a training program(トレーニングプログラムを設計する)
4.Address budget considerations(予算上の考慮事項に対処する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page