top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.34

Digitalization of Trade Documents and Authenticity Assurance / 貿易書類の電子化対応と真正性確保

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Overseas partners request electronic document trading, requiring implementation of digital signatures, blockchain technology, and electronic authentication systems for legal validity.
海外取引相手から電子書類取引を求められ、デジタル署名・ブロックチェーン・電子認証システム活用で法的有効性を担保した新貿易手続き構築が必要な場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We need to ensure...(...を確保する必要がある)
2.We must confirm that...(...を確認しなければならない)
3.We calculated the reduction in...(...の削減を計算した)
4.This efficiency gain will compensate for...(この効率向上は...を相殺する)
5.We will collaborate with...(...と協力する)
6.We also plan to consult with...(...と相談する予定である)
7.We will maintain a hybrid system for...(...の間ハイブリッドシステムを維持する)

1-2 Essential words
1.elaborate on(詳しく説明する)
2.comply(準拠する)
3.justify(正当化する)
4.eliminate(なくす)
5.trigger(引き起こす)
6.utilize(活用する)
7.validate(検証する)
8.encourage(促す)
9.coordinate(調整する)
10.consistent(一致する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Overseas partners request electronic document trading, requiring implementation of digital signatures, blockchain technology, and electronic authentication systems for legal validity.
海外取引相手から電子書類取引を求められ、デジタル署名・ブロックチェーン・電子認証システム活用で法的有効性を担保した新貿易手続き構築が必要な場面です。

👨‍💼【Teacher / Certification Authority Representative】:
Thank you for reaching out. I understand you want to shift to electronic trade documents. Could you elaborate on your current authentication concerns?
(ご連絡ありがとうございます。貿易書類を電子化したいとのことですね。現在の認証に関する懸念について詳しく説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
We need to ensure legal validity across borders. First, we must confirm that digital signatures comply with international standards. Second, we need blockchain technology to prevent document tampering. Third, overseas partners require proof of authenticity before they proceed.
(国境を越えた法的有効性を確保する必要があります。第一に、デジタル署名が国際基準に準拠していることを確認しなければなりません。第二に、書類の改ざんを防ぐためにブロックチェーン技術が必要です。第三に、海外のパートナーは手続きを進める前に真正性の証明を求めています。)

👨‍💼【Teacher / Certification Authority Representative】:
That makes sense. However, implementing blockchain and digital certificates can be costly. How do you plan to justify the investment to your management?
(それは理にかなっています。しかし、ブロックチェーンとデジタル証明書の導入にはコストがかかる可能性があります。経営陣に対してその投資をどのように正当化する予定ですか?)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
We calculated the reduction in paper handling and courier fees. The system will eliminate manual verification delays and reduce processing time by 40 percent. This efficiency gain will compensate for the initial setup cost within 18 months.
(紙の取り扱いと宅配便の費用削減を計算しました。このシステムは手作業による検証の遅延をなくし、処理時間を40パーセント削減します。この効率向上により、初期設定コストは18か月以内に相殺されます。)

👨‍💼【Teacher / Certification Authority Representative】:
I appreciate the calculation. But what if overseas authorities do not recognize your electronic certificates? That could trigger serious compliance issues.
(計算には感謝します。しかし、海外当局があなた方の電子証明書を認めなかったらどうしますか?それは深刻なコンプライアンス問題を引き起こす可能性があります。)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
We will collaborate with internationally certified system providers. They utilize authentication protocols that are consistent with regulations in Europe, Asia, and North America. We also plan to consult with legal experts in each destination country to validate acceptance.
(国際的に認定されたシステム提供者と協力します。彼らはヨーロッパ、アジア、北米の規制と一致する認証プロトコルを活用しています。また、各仕向国の法律専門家と相談して受け入れを検証する予定です。)

👨‍💼【Teacher / Certification Authority Representative】:
That sounds thorough. One last concern: how will you handle the transition period when some partners still use paper documents?
(それは徹底していますね。最後の懸念が一つあります。一部のパートナーがまだ紙の書類を使用している移行期間をどのように処理しますか?)
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
We will maintain a hybrid system for 2 years. Partners can submit either electronic or paper documents during this period. We will gradually encourage electronic adoption by offering faster processing and lower fees for digital submissions.
(2年間はハイブリッドシステムを維持します。この期間中、パートナーは電子または紙の書類のいずれかを提出できます。デジタル提出に対してより迅速な処理と低い手数料を提供することで、徐々に電子化の採用を促します。)

👨‍💼【Teacher / Certification Authority Representative】:
Excellent approach. Your plan addresses both technical and practical challenges. I'm confident we can proceed with the certification process. Let me coordinate with our technical team and get back to you within 5 business days.
(素晴らしいアプローチです。あなたの計画は技術的および実務的な課題の両方に対処しています。認証プロセスを進めることができると確信しています。技術チームと調整して、5営業日以内にご連絡します。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Overseas partners request electronic document trading, requiring implementation of digital signatures, blockchain technology, and electronic authentication systems for legal validity.
海外取引相手から電子書類取引を求められ、デジタル署名・ブロックチェーン・電子認証システム活用で法的有効性を担保した新貿易手続き構築が必要な場面です。

👨‍💼【Teacher / Certification Authority Representative】:
Thank you for reaching out. I understand you want to shift to electronic trade documents. Could you elaborate on your current authentication concerns?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
We need to [確保する] legal validity across borders. First, we must confirm that digital signatures [準拠する] with international standards. Second, we need blockchain technology to prevent document tampering. Third, overseas partners require proof of authenticity before they proceed.

👨‍💼【Teacher / Certification Authority Representative】:
That makes sense. However, implementing blockchain and digital certificates can be costly. How do you plan to justify the investment to your management?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
We calculated the reduction in paper handling and courier fees. The system will [なくす] manual verification delays and reduce processing time by 40 percent. This efficiency gain will compensate for the initial setup cost within 18 months.

👨‍💼【Teacher / Certification Authority Representative】:
I appreciate the calculation. But what if overseas authorities do not recognize your electronic certificates? That could trigger serious compliance issues.
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
We will collaborate with internationally certified system providers. They [活用する] authentication protocols that are [一致する] with regulations in Europe, Asia, and North America. We also plan to consult with legal experts in each destination country to [検証する] acceptance.

👨‍💼【Teacher / Certification Authority Representative】:
That sounds thorough. One last concern: how will you handle the transition period when some partners still use paper documents?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
We will maintain a hybrid system for 2 years. Partners can submit either electronic or paper documents during this period. We will gradually [促す] electronic adoption by offering faster processing and lower fees for digital submissions.

👨‍💼【Teacher / Certification Authority Representative】:
Excellent approach. Your plan addresses both technical and practical challenges. I'm confident we can proceed with the certification process. Let me coordinate with our technical team and get back to you within 5 business days.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Overseas partners request electronic document trading, requiring implementation of digital signatures, blockchain technology, and electronic authentication systems for legal validity.
海外取引相手から電子書類取引を求められ、デジタル署名・ブロックチェーン・電子認証システム活用で法的有効性を担保した新貿易手続き構築が必要な場面です。

👨‍💼【Teacher / Certification Authority Representative】:
Thank you for reaching out. I understand you want to shift to electronic trade documents. Could you elaborate on your current authentication concerns?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
[国境を越えた法的有効性を確保する必要があります。] First, we must confirm that digital signatures comply with international standards. Second, we need blockchain technology to prevent document tampering. Third, overseas partners require proof of authenticity before they proceed.

👨‍💼【Teacher / Certification Authority Representative】:
That makes sense. However, implementing blockchain and digital certificates can be costly. How do you plan to justify the investment to your management?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
[紙の取り扱いと宅配便の費用削減を計算しました。] The system will eliminate manual verification delays and reduce processing time by 40 percent. [この効率向上により、初期設定コストは18か月以内に相殺されます。]

👨‍💼【Teacher / Certification Authority Representative】:
I appreciate the calculation. But what if overseas authorities do not recognize your electronic certificates? That could trigger serious compliance issues.
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
[国際的に認定されたシステム提供者と協力します。] They utilize authentication protocols that are consistent with regulations in Europe, Asia, and North America. We also plan to consult with legal experts in each destination country to validate acceptance.

👨‍💼【Teacher / Certification Authority Representative】:
That sounds thorough. One last concern: how will you handle the transition period when some partners still use paper documents?
🧑‍🎓【Student / Trade Administration Officer】:
We will maintain a hybrid system for 2 years. Partners can submit either electronic or paper documents during this period. We will gradually encourage electronic adoption by offering faster processing and lower fees for digital submissions.

👨‍💼【Teacher / Certification Authority Representative】:
Excellent approach. Your plan addresses both technical and practical challenges. I'm confident we can proceed with the certification process. Let me coordinate with our technical team and get back to you within 5 business days.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
You are discussing the implementation of electronic trade documents with a certification authority representative.
The representative wants to understand your authentication strategy and cost justification.
あなたは認証機関の担当者と貿易書類の電子化実施について話し合っています。
担当者はあなたの認証戦略とコスト正当化を理解したいと考えています。

👨‍💼【Teacher / Certification Authority Representative】:
I'd like to understand your approach to electronic document authentication. Could you walk me through your implementation plan and how you'll address legal validity concerns?
(電子書類認証に対するあなたのアプローチを理解したいと思います。実施計画と法的有効性の懸念にどう対処するかを説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Describe the authentication framework
2. Present cost
3. Explain international compliance strategy
4. Outline the transition approach
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page