top of page

<Elementary> Lesson No.8

Competitive Strategy Proposal / 競合他社対策の提案

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Learning that an important overseas customer is considering competitor proposals, we re-emphasize our competitive advantages and partnership value.
重要な海外顧客が競合他社の提案を検討していることを知り、自社の差別化ポイントと長期パートナーシップ価値を再アピールする場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain our value proposition...(当社の価値提案を説明させてください)
2.Let me break down the cost difference...(コスト差の内訳を説明します)
3.We provide faster lead time and...(より短いリードタイムを提供しています)
4.When you consider the total cost of ownership...(総所有コストを考慮すると)
5.We can offer two options to help with...(支援するため2つの選択肢を提供できます)
6.We've maintained a 98 percent on-time delivery rate...(98パーセントの定時配送率を維持してきました)
7.This level of support helps prevent problems...(このレベルのサポートは問題を防ぐのに役立ちます)

1-2 Essential words
1.appreciate(感謝する)
2.explain(説明する)
3.provide(提供する)
4.reduce(削減する)
5.consider(考慮する)
6.confirm(確認する)
7.maintain(維持する)
8.include(含む)
9.support(サポート)
10.offer(提供する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Learning that an important overseas customer is considering competitor proposals, we re-emphasize our competitive advantages and partnership value.
重要な海外顧客が競合他社の提案を検討していることを知り、自社の差別化ポイントと長期パートナーシップ価値を再アピールする場面です。

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
Thank you for meeting with me today. I wanted to discuss something important. We've received a proposal from another supplier, and their pricing seems more competitive. Can you help me understand why we should continue working with your company?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。重要なことについてお話ししたいと思います。別のサプライヤーから提案を受けており、価格面でより競争力があるように見えます。なぜ御社との取引を継続すべきか、ご説明いただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I appreciate your honesty. Let me explain our value proposition clearly. First, our total cost includes not just the unit price but also technical support and quality assurance. Second, we provide faster lead time and flexible delivery options. Third, our long-term partnership reduces your overall risk through stable supply and consistent quality.
(率直にお話しいただきありがとうございます。当社の価値提案を明確にご説明させてください。第一に、当社の総コストには単価だけでなく技術サポートと品質保証も含まれています。第二に、より短いリードタイムと柔軟な配送オプションを提供しています。第三に、長期的なパートナーシップにより、安定供給と一貫した品質を通じて貴社の全体的なリスクを軽減します。)

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
I understand your points, but the competitor's price is 15 percent lower. That's a significant difference for our budget. How can you justify the price gap?
(おっしゃることは理解できますが、競合他社の価格は15パーセント低いのです。これは当社の予算にとって大きな差です。この価格差をどう正当化できますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Let me break down the cost difference. The competitor's quote may not include after-sales support, which costs approximately 8 percent of the total project value. Additionally, our materials meet international quality standards, which reduces defect rates by 12 percent compared to standard materials. When you consider the total cost of ownership over 3 years, our solution actually provides better value.
(コスト差の内訳をご説明します。競合他社の見積もりにはアフターサービスが含まれていない可能性があり、これはプロジェクト総額の約8パーセントに相当します。さらに、当社の材料は国際品質基準を満たしており、標準材料と比較して不良率を12パーセント削減します。3年間の総所有コストを考慮すると、当社のソリューションは実際により良い価値を提供します。)

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
That's helpful context. But we're under pressure to reduce costs this quarter. Is there any flexibility in your pricing structure?
(それは参考になる情報ですね。しかし、今四半期はコスト削減のプレッシャーを受けています。価格体系に柔軟性はありますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your situation. We can offer two options to help with your immediate budget concerns. Option one: if you confirm a 2-year contract, we can reduce the unit price by 5 percent starting from the second year. Option two: we can provide extended payment terms of 60 days instead of 30 days. Both options maintain our quality standards while supporting your financial planning.
(貴社の状況は理解しております。当面の予算懸念を支援するため、2つの選択肢を提供できます。選択肢1:2年契約をご確認いただければ、2年目から単価を5パーセント削減できます。選択肢2:支払条件を30日から60日に延長できます。どちらの選択肢も品質基準を維持しながら、貴社の財務計画を支援します。)

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
Those are reasonable options. Let me also ask about your delivery reliability. The competitor promises shorter lead times. Can you match that?
(それは妥当な選択肢ですね。配送の信頼性についてもお聞きしたいのですが。競合他社はより短いリードタイムを約束しています。それに対応できますか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Our current lead time is 6 weeks, which includes quality testing and documentation. The competitor may promise 4 weeks, but this often excludes proper testing procedures. We've maintained a 98 percent on-time delivery rate over the past 2 years with your company. Rushing the process could increase the risk of quality issues and delays later.
(当社の現在のリードタイムは6週間で、これには品質テストと文書作成が含まれています。競合他社は4週間を約束するかもしれませんが、これには適切なテスト手順が含まれていないことが多いです。当社は過去2年間、貴社に対して98パーセントの定時配送率を維持してきました。プロセスを急ぐと、後で品質問題や遅延のリスクが高まる可能性があります。)

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
I see your point about quality and reliability. What about technical support? How does that compare to what the competitor offers?
(品質と信頼性についてのご指摘は理解できます。技術サポートについてはどうでしょうか?競合他社の提供内容と比較してどうですか?)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We provide dedicated technical support with a response time of 4 hours for urgent issues. Our team includes engineers who understand your specific production requirements. We also offer quarterly review meetings to discuss performance and potential improvements. This level of support helps prevent problems before they occur, which saves both time and money in the long run.
(当社は緊急の問題に対して4時間の応答時間で専任の技術サポートを提供しています。当社のチームには、貴社の特定の生産要件を理解するエンジニアが含まれています。また、パフォーマンスと潜在的な改善について話し合うため、四半期ごとのレビュー会議も提供しています。このレベルのサポートは、問題が発生する前に防ぐのに役立ち、長期的には時間とコストの両方を節約します。)

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
You've made a strong case for the value you provide. I appreciate the detailed explanation and the flexible options you've offered. Let me review this information with my team, and I'll get back to you by the end of this week with our decision.
(御社が提供する価値について説得力のある説明をしていただきました。詳細な説明と柔軟な選択肢を提示いただき感謝します。この情報をチームで検討し、今週末までに決定をお知らせします。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Learning that an important overseas customer is considering competitor proposals, we re-emphasize our competitive advantages and partnership value.
重要な海外顧客が競合他社の提案を検討していることを知り、自社の差別化ポイントと長期パートナーシップ価値を再アピールする場面です。

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
Thank you for meeting with me today. I wanted to discuss something important. We've received a proposal from another supplier, and their pricing seems more competitive. Can you help me understand why we should continue working with your company?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I [感謝する] your honesty. Let me [説明する] our value proposition clearly. First, our total cost [含む]s not just the unit price but also technical [サポート] and quality assurance. Second, we [提供する] faster lead time and flexible delivery options. Third, our long-term partnership [削減する]s your overall risk through stable supply and consistent quality.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
I understand your points, but the competitor's price is 15 percent lower. That's a significant difference for our budget. How can you justify the price gap?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Let me break down the cost difference. The competitor's quote may not [含む] after-sales [サポート], which costs approximately 8 percent of the total project value. Additionally, our materials meet international quality standards, which [削減する]s defect rates by 12 percent compared to standard materials. When you [考慮する] the total cost of ownership over 3 years, our solution actually [提供する]s better value.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
That's helpful context. But we're under pressure to reduce costs this quarter. Is there any flexibility in your pricing structure?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your situation. We can [提供する] two options to help with your immediate budget concerns. Option one: if you [確認する] a 2-year contract, we can [削減する] the unit price by 5 percent starting from the second year. Option two: we can [提供する] extended payment terms of 60 days instead of 30 days. Both options [維持する] our quality standards while supporting your financial planning.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
Those are reasonable options. Let me also ask about your delivery reliability. The competitor promises shorter lead times. Can you match that?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Our current lead time is 6 weeks, which [含む]s quality testing and documentation. The competitor may promise 4 weeks, but this often excludes proper testing procedures. We've [維持する]d a 98 percent on-time delivery rate over the past 2 years with your company. Rushing the process could increase the risk of quality issues and delays later.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
I see your point about quality and reliability. What about technical support? How does that compare to what the competitor offers?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We [提供する] dedicated technical [サポート] with a response time of 4 hours for urgent issues. Our team [含む]s engineers who understand your specific production requirements. We also [提供する] quarterly review meetings to discuss performance and potential improvements. This level of [サポート] helps prevent problems before they occur, which saves both time and money in the long run.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
You've made a strong case for the value you provide. I appreciate the detailed explanation and the flexible options you've offered. Let me review this information with my team, and I'll get back to you by the end of this week with our decision.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Learning that an important overseas customer is considering competitor proposals, we re-emphasize our competitive advantages and partnership value.
重要な海外顧客が競合他社の提案を検討していることを知り、自社の差別化ポイントと長期パートナーシップ価値を再アピールする場面です。

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
Thank you for meeting with me today. I wanted to discuss something important. We've received a proposal from another supplier, and their pricing seems more competitive. Can you help me understand why we should continue working with your company?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I appreciate your honesty. [当社の価値提案を明確にご説明させてください。] First, our total cost includes not just the unit price but also technical support and quality assurance. Second, we provide faster lead time and flexible delivery options. Third, our long-term partnership reduces your overall risk through stable supply and consistent quality.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
I understand your points, but the competitor's price is 15 percent lower. That's a significant difference for our budget. How can you justify the price gap?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
[コスト差の内訳をご説明します。] The competitor's quote may not include after-sales support, which costs approximately 8 percent of the total project value. Additionally, our materials meet international quality standards, which reduces defect rates by 12 percent compared to standard materials. [3年間の総所有コストを考慮すると、当社のソリューションは実際により良い価値を提供します。]

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
That's helpful context. But we're under pressure to reduce costs this quarter. Is there any flexibility in your pricing structure?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your situation. [当面の予算懸念を支援するため、2つの選択肢を提供できます。] Option one: if you confirm a 2-year contract, we can reduce the unit price by 5 percent starting from the second year. Option two: we can provide extended payment terms of 60 days instead of 30 days. Both options maintain our quality standards while supporting your financial planning.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
Those are reasonable options. Let me also ask about your delivery reliability. The competitor promises shorter lead times. Can you match that?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Our current lead time is 6 weeks, which includes quality testing and documentation. The competitor may promise 4 weeks, but this often excludes proper testing procedures. We've maintained a 98 percent on-time delivery rate over the past 2 years with your company. Rushing the process could increase the risk of quality issues and delays later.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
I see your point about quality and reliability. What about technical support? How does that compare to what the competitor offers?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We provide dedicated technical support with a response time of 4 hours for urgent issues. Our team includes engineers who understand your specific production requirements. We also offer quarterly review meetings to discuss performance and potential improvements. This level of support helps prevent problems before they occur, which saves both time and money in the long run.

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
You've made a strong case for the value you provide. I appreciate the detailed explanation and the flexible options you've offered. Let me review this information with my team, and I'll get back to you by the end of this week with our decision.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A key overseas client has received a competitive proposal from another trading company.
You need to explain your company's advantages and convince them to continue the partnership.
重要な海外顧客が別の商社から競合提案を受けています。
自社の優位性を説明し、パートナーシップの継続を説得する必要があります。

👨‍💼【Teacher / Purchasing Manager (Client)】:
We're reviewing proposals from multiple suppliers. Can you explain why we should choose your company over the competitors?
(複数のサプライヤーからの提案を検討しています。競合他社ではなく御社を選ぶべき理由を説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the total value proposition(総合的な価値提案を説明する)
2.Break down the cost structure(コスト構造の内訳を示す)
3.Offer flexible contract options(柔軟な契約選択肢を提供する)
4.Highlight long-term partnership benefits(長期的なパートナーシップの利点を強調する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page