<Upper-Intermediate> Lesson No.30
Proposing Expansion to Other Departments / 他部門への展開提案
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
This is a business development situation where you propose expanding similar initiatives to other departments of overseas clients based on success cases from current projects, analyzing success factors and explaining applicability to other departments for company-wide improvement effects.
現在のプロジェクトの成功事例を基に海外クライアントの他部門への同様取り組み展開を提案し、成功要因分析と他部門での適用可能性を説明して全社的改善効果を訴求する営業展開の場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We eliminated redundant approval steps(冗長な承認ステップを排除した)
2.We utilized digital tools to accelerate...(デジタルツールを活用して...を加速させた)
3.Let me elaborate on the adaptability of...(...の適応性について詳しく説明させてください)
4.We designed the framework to be flexible...(フレームワークを柔軟に...できるよう設計した)
5.We can modify specific tools and procedures to accommodate...(特定のツールや手順を修正して...に対応できる)
6.We calculated the investment at approximately...(投資を約...と計算した)
7.We anticipate cost reduction of...(...のコスト削減が見込まれる)
1-2 Essential words
1.accomplish(達成する)
2.eliminate(排除する)
3.utilize(活用する)
4.enhance(強化する)
5.elaborate(詳しく説明する)
6.modify(修正する)
7.accommodate(対応する)
8.anticipate(見込む)
9.mitigate(軽減する)
10.monitor(監視する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a business development situation where you propose expanding similar initiatives to other departments of overseas clients based on success cases from current projects, analyzing success factors and explaining applicability to other departments for company-wide improvement effects.
現在のプロジェクトの成功事例を基に海外クライアントの他部門への同様取り組み展開を提案し、成功要因分析と他部門での適用可能性を説明して全社的改善効果を訴求する営業展開の場面です。
👨💼【Teacher / Regional Director】:
Thank you for meeting with me today. I've reviewed the results from the pilot project in the Tokyo office, and I'd like to hear your thoughts on expanding this initiative to other departments across our Asia-Pacific region.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。東京オフィスでのパイロットプロジェクトの結果を確認しましたが、このイニシアチブをアジア太平洋地域の他部門に展開することについて、あなたの考えをお聞きしたいと思います。)
🧑🎓【Student / Consultant】:
I appreciate the opportunity to discuss this. Based on our assessment, the pilot project accomplished a 22 percent efficiency improvement in 6 months. First, we eliminated redundant approval steps. Second, we utilized digital tools to accelerate communication. Third, we trained staff to enhance their capability in data analysis.
(この件についてお話しする機会をいただき感謝します。私たちの評価に基づくと、パイロットプロジェクトは6か月で22パーセントの効率改善を達成しました。第一に、冗長な承認ステップを排除しました。第二に、デジタルツールを活用してコミュニケーションを加速させました。第三に、スタッフをトレーニングしてデータ分析の能力を強化しました。)
👨💼【Teacher / Regional Director】:
Those are impressive results. However, I'm concerned about whether the same approach will work in our manufacturing and logistics departments. Their workflows are quite different from the Tokyo office.
(それは素晴らしい結果ですね。しかし、同じアプローチが製造部門や物流部門でも機能するかどうか懸念しています。彼らのワークフローは東京オフィスとはかなり異なります。)
🧑🎓【Student / Consultant】:
That's a valid concern. Let me elaborate on the adaptability of our approach. We designed the framework to be flexible across different operational contexts. The core principles remain consistent, but we can modify specific tools and procedures to accommodate each department's unique circumstances. For example, in manufacturing, we would concentrate on production scheduling rather than document approval.
(それはもっともな懸念です。私たちのアプローチの適応性について詳しく説明させてください。私たちは異なる業務環境全体で柔軟に対応できるようフレームワークを設計しました。中核となる原則は一貫していますが、各部門の独自の状況に対応するため、特定のツールや手順を修正することができます。例えば、製造部門では、文書承認ではなく生産スケジューリングに集中します。)
👨💼【Teacher / Regional Director】:
I see your point. What about the investment required? We need to be cautious about committing substantial funding without clear evidence of return.
(おっしゃることは分かります。必要な投資についてはどうでしょうか。明確なリターンの証拠なしに多額の資金を投入することには慎重になる必要があります。)
🧑🎓【Student / Consultant】:
I completely understand that consideration. We calculated the investment at approximately 180000 USD per department for the initial phase. However, based on the Tokyo pilot, we anticipate cost reduction of 15 to 20 percent annually once the system stabilizes. The payback period would be roughly 18 months. We can also proceed in phases to mitigate financial risk.
(その配慮は完全に理解しています。初期段階では部門あたり約180000米ドルの投資を計算しました。しかし、東京のパイロットに基づくと、システムが安定すれば年間15から20パーセントのコスト削減が見込まれます。投資回収期間はおよそ18か月です。また、財務リスクを軽減するため段階的に進めることもできます。)
👨💼【Teacher / Regional Director】:
That timeline seems reasonable. What would be the critical factors for success if we decide to move forward?
(そのタイムラインは妥当に思えます。もし前に進めることを決定した場合、成功のための重要な要因は何でしょうか。)
🧑🎓【Student / Consultant】:
There are three critical factors. First, we need commitment from department heads to cooperate throughout the implementation. Second, we must assign dedicated project coordinators in each location. Third, we should monitor progress weekly and be prepared to modify our approach based on feedback. I recommend we start with one additional department as a validation step before full deployment.
(3つの重要な要因があります。第一に、実施全体を通じて協力するという部門長からのコミットメントが必要です。第二に、各拠点に専任のプロジェクトコーディネーターを割り当てる必要があります。第三に、進捗を毎週監視し、フィードバックに基づいてアプローチを修正する準備をすべきです。全面展開の前に、検証ステップとして追加で1つの部門から始めることをお勧めします。)
👨💼【Teacher / Regional Director】:
Excellent. Your analysis addresses my main concerns. Let's schedule a follow-up meeting next week with the department heads to discuss the validation phase. I'd like you to prepare a detailed blueprint for that conversation.
(素晴らしい。あなたの分析は私の主な懸念に対処しています。来週、部門長たちと検証段階について話し合うフォローアップミーティングをスケジュールしましょう。その会話のための詳細な青写真を準備していただきたいと思います。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a business development situation where you propose expanding similar initiatives to other departments of overseas clients based on success cases from current projects, analyzing success factors and explaining applicability to other departments for company-wide improvement effects.
現在のプロジェクトの成功事例を基に海外クライアントの他部門への同様取り組み展開を提案し、成功要因分析と他部門での適用可能性を説明して全社的改善効果を訴求する営業展開の場面です。
👨💼【Teacher / Regional Director】:
Thank you for meeting with me today. I've reviewed the results from the pilot project in the Tokyo office, and I'd like to hear your thoughts on expanding this initiative to other departments across our Asia-Pacific region.
🧑🎓【Student / Consultant】:
I appreciate the opportunity to discuss this. Based on our assessment, the pilot project [達成する]d a 22 percent efficiency improvement in 6 months. First, we [排除する]d redundant approval steps. Second, we [活用する]d digital tools to accelerate communication. Third, we trained staff to [強化する] their capability in data analysis.
👨💼【Teacher / Regional Director】:
Those are impressive results. However, I'm concerned about whether the same approach will work in our manufacturing and logistics departments. Their workflows are quite different from the Tokyo office.
🧑🎓【Student / Consultant】:
That's a valid concern. Let me [詳しく説明する] on the adaptability of our approach. We designed the framework to be flexible across different operational contexts. The core principles remain consistent, but we can [修正する] specific tools and procedures to [対応する] each department's unique circumstances. For example, in manufacturing, we would concentrate on production scheduling rather than document approval.
👨💼【Teacher / Regional Director】:
I see your point. What about the investment required? We need to be cautious about committing substantial funding without clear evidence of return.
🧑🎓【Student / Consultant】:
I completely understand that consideration. We calculated the investment at approximately 180000 USD per department for the initial phase. However, based on the Tokyo pilot, we [見込む] cost reduction of 15 to 20 percent annually once the system stabilizes. The payback period would be roughly 18 months. We can also proceed in phases to [軽減する] financial risk.
👨💼【Teacher / Regional Director】:
That timeline seems reasonable. What would be the critical factors for success if we decide to move forward?
🧑🎓【Student / Consultant】:
There are three critical factors. First, we need commitment from department heads to cooperate throughout the implementation. Second, we must assign dedicated project coordinators in each location. Third, we should [監視する] progress weekly and be prepared to [修正する] our approach based on feedback. I recommend we start with one additional department as a validation step before full deployment.
👨💼【Teacher / Regional Director】:
Excellent. Your analysis addresses my main concerns. Let's schedule a follow-up meeting next week with the department heads to discuss the validation phase. I'd like you to prepare a detailed blueprint for that conversation.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a business development situation where you propose expanding similar initiatives to other departments of overseas clients based on success cases from current projects, analyzing success factors and explaining applicability to other departments for company-wide improvement effects.
現在のプロジェクトの成功事例を基に海外クライアントの他部門への同様取り組み展開を提案し、成功要因分析と他部門での適用可能性を説明して全社的改善効果を訴求する営業展開の場面です。
👨💼【Teacher / Regional Director】:
Thank you for meeting with me today. I've reviewed the results from the pilot project in the Tokyo office, and I'd like to hear your thoughts on expanding this initiative to other departments across our Asia-Pacific region.
🧑🎓【Student / Consultant】:
I appreciate the opportunity to discuss this. Based on our assessment, the pilot project accomplished a 22 percent efficiency improvement in 6 months. [第一に、冗長な承認ステップを排除しました。] [第二に、デジタルツールを活用してコミュニケーションを加速させました。] Third, we trained staff to enhance their capability in data analysis.
👨💼【Teacher / Regional Director】:
Those are impressive results. However, I'm concerned about whether the same approach will work in our manufacturing and logistics departments. Their workflows are quite different from the Tokyo office.
🧑🎓【Student / Consultant】:
That's a valid concern. [私たちのアプローチの適応性について詳しく説明させてください。] [私たちは異なる業務環境全体で柔軟に対応できるようフレームワークを設計しました。] The core principles remain consistent, but we can modify specific tools and procedures to accommodate each department's unique circumstances. For example, in manufacturing, we would concentrate on production scheduling rather than document approval.
👨💼【Teacher / Regional Director】:
I see your point. What about the investment required? We need to be cautious about committing substantial funding without clear evidence of return.
🧑🎓【Student / Consultant】:
I completely understand that consideration. We calculated the investment at approximately 180000 USD per department for the initial phase. However, based on the Tokyo pilot, we anticipate cost reduction of 15 to 20 percent annually once the system stabilizes. The payback period would be roughly 18 months. We can also proceed in phases to mitigate financial risk.
👨💼【Teacher / Regional Director】:
That timeline seems reasonable. What would be the critical factors for success if we decide to move forward?
🧑🎓【Student / Consultant】:
There are three critical factors. First, we need commitment from department heads to cooperate throughout the implementation. Second, we must assign dedicated project coordinators in each location. Third, we should monitor progress weekly and be prepared to modify our approach based on feedback. I recommend we start with one additional department as a validation step before full deployment.
👨💼【Teacher / Regional Director】:
Excellent. Your analysis addresses my main concerns. Let's schedule a follow-up meeting next week with the department heads to discuss the validation phase. I'd like you to prepare a detailed blueprint for that conversation.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
You are presenting the success of a pilot project to a regional director and proposing expansion to other departments.
The director wants to understand adaptability, investment requirements, and critical success factors before making a decision.
あなたはパイロットプロジェクトの成功を地域ディレクターに提示し、他部門への展開を提案しています。
ディレクターは決定を下す前に、適応性、投資要件、重要な成功要因を理解したいと考えています。
👨💼【Teacher / Regional Director】:
I've seen the pilot results. Can you explain how this approach would work in our other departments and what investment we're looking at?
(パイロットの結果は見ました。このアプローチが他の部門でどのように機能するか、そしてどのような投資が必要かを説明していただけますか。)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Summarize the pilot achievements
2. Explain framework adaptability
3. Present investment and return estimates
4. Identify critical success factors
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
