top of page

<Elementary> Lesson No.9

Addressing Performance Shortfall Issues During Commissioning / 試運転時の性能未達問題への対処

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Addressing performance shortfalls during plant commissioning where design specifications are not being met, affecting customer handover.
プラント試運転で設計仕様の性能が達成できず顧客引き渡しに支障が生じている問題に対応する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We understand the seriousness of...(...の深刻さは理解している)
2.We require that you explain...(...を説明することを求める)
3.Please provide a detailed...(詳細な...を提出してください)
4.The root cause is that...(根本原因は...である)
5.We need you to take full responsibility for...(...について全責任を負うことを求める)
6.Our recovery plan is to...(回復計画は...することです)
7.We expect you to follow...(...を守ることを期待する)

1-2 Essential words
1.require(求める)
2.root cause(根本原因)
3.replace(交換する)
4.complete(完了する)
5.confirm(確認する)
6.accept(受け入れる)
7.agree(同意する)
8.resolve(解決する)
9.responsibility(責任)
10.guarantee(保証)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Addressing performance shortfalls during plant commissioning where design specifications are not being met, affecting customer handover.
プラント試運転で設計仕様の性能が達成できず顧客引き渡しに支障が生じている問題に対応する場面です。

👨‍💼【Teacher / Equipment Supplier Representative】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss the performance issue during the commissioning test. The equipment is not meeting the guaranteed values in the design specification, and this is delaying the handover to our customer.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。試運転中の性能問題について話し合う必要があります。機器が設計仕様の保証値を満たしておらず、顧客への引き渡しが遅れています。)
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
We understand the seriousness of this situation. We require that you explain the root cause of the performance shortfall immediately. Please provide a detailed technical analysis and a concrete improvement plan with a clear timeline.
(この状況の深刻さは理解しています。性能未達の根本原因を直ちに説明することを求めます。詳細な技術分析と明確なタイムラインを含む具体的な改善計画を提出してください。)

👨‍💼【Teacher / Equipment Supplier Representative】:
We apologize for this issue. The root cause is that the cooling system capacity is lower than expected. We found that the heat exchanger surface area was reduced during manufacturing to avoid a delivery delay.
(この問題についてお詫び申し上げます。根本原因は冷却システムの能力が予想より低いことです。納期遅延を避けるため、製造中に熱交換器の表面積が削減されたことが判明しました。)
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
That is unacceptable. We need you to take full responsibility for this deviation from the specification. First, you must replace the heat exchanger with the correct design. Second, you must complete all performance tests within 3 weeks. Third, you must confirm that the guaranteed performance values will be achieved before we accept the equipment.
(それは受け入れられません。仕様からの逸脱について全責任を負うことを求めます。第一に、正しい設計の熱交換器に交換しなければなりません。第二に、3週間以内にすべての性能試験を完了しなければなりません。第三に、機器を受け入れる前に保証性能値が達成されることを確認しなければなりません。)

👨‍💼【Teacher / Equipment Supplier Representative】:
We agree to replace the heat exchanger at no additional cost. Our recovery plan is to ship the new component within 1 week and complete the installation and testing within 2 weeks after that. We will provide daily progress reports during this period.
(追加費用なしで熱交換器を交換することに同意します。回復計画は、1週間以内に新しい部品を出荷し、その後2週間以内に設置と試験を完了することです。この期間中、毎日進捗報告を提出します。)
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
We expect you to follow this schedule strictly. Please also prepare a written guarantee that the performance will meet all specification values after the replacement. We will hold you responsible for any further delays or performance issues. Our customer is waiting, and we cannot accept any more problems.
(このスケジュールを厳格に守ることを期待します。交換後に性能がすべての仕様値を満たすという書面保証も準備してください。さらなる遅延や性能問題については責任を負っていただきます。顧客が待っており、これ以上の問題は受け入れられません。)

👨‍💼【Teacher / Equipment Supplier Representative】:
Understood. We will provide the written performance guarantee by tomorrow. We take full responsibility and will work around the clock to resolve this issue. Thank you for giving us the opportunity to correct this problem.
(承知しました。書面による性能保証を明日までに提出します。全責任を負い、この問題を解決するため24時間体制で作業します。この問題を是正する機会をいただきありがとうございます。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Addressing performance shortfalls during plant commissioning where design specifications are not being met, affecting customer handover.
プラント試運転で設計仕様の性能が達成できず顧客引き渡しに支障が生じている問題に対応する場面です。

👨‍💼【Teacher / Equipment Supplier Representative】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss the performance issue during the commissioning test. The equipment is not meeting the guaranteed values in the design specification, and this is delaying the handover to our customer.
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
We understand the seriousness of this situation. We [求める] that you explain the [根本原因] of the performance shortfall immediately. Please provide a detailed technical analysis and a concrete improvement plan with a clear timeline.

👨‍💼【Teacher / Equipment Supplier Representative】:
We apologize for this issue. The root cause is that the cooling system capacity is lower than expected. We found that the heat exchanger surface area was reduced during manufacturing to avoid a delivery delay.
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
That is unacceptable. We need you to take full [責任] for this deviation from the specification. First, you must [交換する] the heat exchanger with the correct design. Second, you must [完了する] all performance tests within 3 weeks. Third, you must [確認する] that the guaranteed performance values will be achieved before we [受け入れる] the equipment.

👨‍💼【Teacher / Equipment Supplier Representative】:
We agree to replace the heat exchanger at no additional cost. Our recovery plan is to ship the new component within 1 week and complete the installation and testing within 2 weeks after that. We will provide daily progress reports during this period.
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
We expect you to follow this schedule strictly. Please also prepare a written [保証] that the performance will meet all specification values after the replacement. We will hold you responsible for any further delays or performance issues. Our customer is waiting, and we cannot [受け入れる] any more problems.

👨‍💼【Teacher / Equipment Supplier Representative】:
Understood. We will provide the written performance guarantee by tomorrow. We take full responsibility and will work around the clock to resolve this issue. Thank you for giving us the opportunity to correct this problem.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Addressing performance shortfalls during plant commissioning where design specifications are not being met, affecting customer handover.
プラント試運転で設計仕様の性能が達成できず顧客引き渡しに支障が生じている問題に対応する場面です。

👨‍💼【Teacher / Equipment Supplier Representative】:
Thank you for meeting with us today. We need to discuss the performance issue during the commissioning test. The equipment is not meeting the guaranteed values in the design specification, and this is delaying the handover to our customer.
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
[この状況の深刻さは理解しています。] [性能未達の根本原因を直ちに説明することを求めます。] [詳細な技術分析と明確なタイムラインを含む具体的な改善計画を提出してください。]

👨‍💼【Teacher / Equipment Supplier Representative】:
We apologize for this issue. The root cause is that the cooling system capacity is lower than expected. We found that the heat exchanger surface area was reduced during manufacturing to avoid a delivery delay.
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
That is unacceptable. We need you to take full responsibility for this deviation from the specification. First, you must replace the heat exchanger with the correct design. Second, you must complete all performance tests within 3 weeks. Third, you must confirm that the guaranteed performance values will be achieved before we accept the equipment.

👨‍💼【Teacher / Equipment Supplier Representative】:
We agree to replace the heat exchanger at no additional cost. Our recovery plan is to ship the new component within 1 week and complete the installation and testing within 2 weeks after that. We will provide daily progress reports during this period.
🧑‍🎓【Student / Project Manager】:
[このスケジュールを厳格に守ることを期待します。] Please also prepare a written guarantee that the performance will meet all specification values after the replacement. We will hold you responsible for any further delays or performance issues. Our customer is waiting, and we cannot accept any more problems.

👨‍💼【Teacher / Equipment Supplier Representative】:
Understood. We will provide the written performance guarantee by tomorrow. We take full responsibility and will work around the clock to resolve this issue. Thank you for giving us the opportunity to correct this problem.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
The equipment supplier has failed to meet the guaranteed performance during plant commissioning.
You are the project manager and must require the supplier to explain the root cause and provide a recovery plan.
機器サプライヤーがプラント試運転中に保証性能を達成できていない。
あなたはプロジェクトマネージャーとして、サプライヤーに根本原因の説明と回復計画の提出を求めなければならない。

👨‍💼【Teacher / Equipment Supplier Representative】:
We are here to discuss the performance issue. Could you tell us what you need from us to move forward?
(性能問題について話し合うためにここに来ました。前に進むために私たちに何が必要かお聞かせいただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the root cause of the problem(問題の根本原因を説明する)
2.Require immediate corrective action(即座の是正措置を求める)
3.Confirm the recovery timeline(回復のタイムラインを確認する)
4.Request written performance guarantee(書面による性能保証を要求する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page