<Beginner> Lesson No.21
Cost Reduction Technology Development Discussions with Overseas Suppliers / 海外サプライヤーとのコスト削減技術開発協議
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
A supplier's development staff proposes cost reduction ideas and methods, while an engineer finds optimal solutions balancing quality and cost effectiveness.
海外サプライヤーとのコスト削減技術開発について協議する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.Could you explain the technical details?(技術的な詳細を説明していただけますか?)
2.We need to confirm that...(...を確認する必要があります)
3.I understand your proposal.(ご提案は理解しました。)
4.We need to test the thermal performance carefully.(熱性能を慎重にテストする必要があります。)
5.Could you provide test data that shows...(...を示すテストデータを提供していただけますか?)
6.Please send the report as soon as possible.(できるだけ早くレポートを送ってください。)
7.We also need to discuss the timeline for...(...のスケジュールについても話し合う必要があります)
1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.confirm(確認する)
3.reduce(削減する)
4.provide(提供する)
5.carefully(慎重に)
6.increase(増加させる)
7.complete(完了する)
8.approve(承認する)
9.estimate(見積もる)
10.closely(緊密に)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A supplier's development staff proposes cost reduction ideas and methods, while an engineer finds optimal solutions balancing quality and cost effectiveness.
海外サプライヤーとのコスト削減技術開発について協議する場面です。
👨💼【Teacher / Supplier Development Manager】:
Thank you for meeting today. We'd like to propose a joint cost reduction project for the new power module. Our team has identified several technical approaches that could reduce manufacturing costs by 15 percent while maintaining quality standards.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。新しいパワーモジュールについて、共同コスト削減プロジェクトを提案させていただきます。私たちのチームは、品質基準を維持しながら製造コストを15パーセント削減できる技術的アプローチをいくつか特定しました。)
🧑🎓【Student / Engineer】:
That sounds interesting. Could you explain the technical details? We need to confirm that the new approach will not cause any performance issues or reliability problems in our final products.
(興味深いですね。技術的な詳細を説明していただけますか?新しいアプローチが最終製品の性能問題や信頼性の問題を引き起こさないことを確認する必要があります。)
👨💼【Teacher / Supplier Development Manager】:
Of course. We plan to change the substrate material from ceramic to a metal-based composite. This will reduce material costs by 8 percent. We also propose to simplify the assembly process by reducing the number of soldering points from 12 to 8.
(もちろんです。基板材料をセラミックから金属ベースの複合材に変更する予定です。これにより材料コストが8パーセント削減されます。また、はんだ付けポイントを12から8に減らすことで組み立てプロセスを簡素化することを提案します。)
🧑🎓【Student / Engineer】:
I understand your proposal. However, we need to test the thermal performance carefully. The metal-based substrate might increase heat generation. Could you provide test data that shows the temperature will stay below 120 degrees Celsius under maximum load conditions?
(ご提案は理解しました。しかし、熱性能を慎重にテストする必要があります。金属ベースの基板は発熱を増加させる可能性があります。最大負荷条件下で温度が120度以下に保たれることを示すテストデータを提供していただけますか?)
👨💼【Teacher / Supplier Development Manager】:
We've already conducted preliminary tests. The results show that the new substrate keeps the temperature at 115 degrees Celsius, which is 5 degrees lower than your requirement. We can share the complete test report by next Monday.
(すでに予備テストを実施しました。結果は、新しい基板が温度を115度に保つことを示しており、これは御社の要件より5度低い値です。完全なテストレポートを来週月曜日までに共有できます。)
🧑🎓【Student / Engineer】:
That's good news. Please send the report as soon as possible. We also need to discuss the timeline for implementation. If we approve this change, how long will it take to complete the design validation and start mass production?
(それは良い知らせです。できるだけ早くレポートを送ってください。また、実装のスケジュールについても話し合う必要があります。この変更を承認した場合、設計検証を完了して量産を開始するまでにどのくらいの時間がかかりますか?)
👨💼【Teacher / Supplier Development Manager】:
We estimate 3 months for design validation and another 2 months for production preparation. So we can start mass production in 5 months. We'll work closely with your team to make sure everything goes smoothly.
(設計検証に3か月、生産準備にさらに2か月と見積もっています。したがって、5か月後に量産を開始できます。すべてが順調に進むよう、御社のチームと緊密に協力します。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
A supplier's development staff proposes cost reduction ideas and methods, while an engineer finds optimal solutions balancing quality and cost effectiveness.
海外サプライヤーとのコスト削減技術開発について協議する場面です。
👨💼【Teacher / Supplier Development Manager】:
Thank you for meeting today. We'd like to propose a joint cost reduction project for the new power module. Our team has identified several technical approaches that could reduce manufacturing costs by 15 percent while maintaining quality standards.
🧑🎓【Student / Engineer】:
That sounds interesting. Could you [説明する] the technical details? We need to [確認する] that the new approach will not cause any performance issues or reliability problems in our final products.
👨💼【Teacher / Supplier Development Manager】:
Of course. We plan to change the substrate material from ceramic to a metal-based composite. This will reduce material costs by 8 percent. We also propose to simplify the assembly process by reducing the number of soldering points from 12 to 8.
🧑🎓【Student / Engineer】:
I understand your proposal. However, we need to test the thermal performance [慎重に]. The metal-based substrate might [増加させる] heat generation. Could you [提供する] test data that shows the temperature will stay below 120 degrees Celsius under maximum load conditions?
👨💼【Teacher / Supplier Development Manager】:
We've already conducted preliminary tests. The results show that the new substrate keeps the temperature at 115 degrees Celsius, which is 5 degrees lower than your requirement. We can share the complete test report by next Monday.
🧑🎓【Student / Engineer】:
That's good news. Please send the report as soon as possible. We also need to discuss the timeline for implementation. If we [承認する] this change, how long will it take to [完了する] the design validation and start mass production?
👨💼【Teacher / Supplier Development Manager】:
We estimate 3 months for design validation and another 2 months for production preparation. So we can start mass production in 5 months. We'll work closely with your team to make sure everything goes smoothly.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
A supplier's development staff proposes cost reduction ideas and methods, while an engineer finds optimal solutions balancing quality and cost effectiveness.
海外サプライヤーとのコスト削減技術開発について協議する場面です。
👨💼【Teacher / Supplier Development Manager】:
Thank you for meeting today. We'd like to propose a joint cost reduction project for the new power module. Our team has identified several technical approaches that could reduce manufacturing costs by 15 percent while maintaining quality standards.
🧑🎓【Student / Engineer】:
That sounds interesting. [技術的な詳細を説明していただけますか?] [新しいアプローチが最終製品の性能問題や信頼性の問題を引き起こさないことを確認する必要があります。]
👨💼【Teacher / Supplier Development Manager】:
Of course. We plan to change the substrate material from ceramic to a metal-based composite. This will reduce material costs by 8 percent. We also propose to simplify the assembly process by reducing the number of soldering points from 12 to 8.
🧑🎓【Student / Engineer】:
[ご提案は理解しました。] However, [熱性能を慎重にテストする必要があります。] The metal-based substrate might increase heat generation. Could you provide test data that shows the temperature will stay below 120 degrees Celsius under maximum load conditions?
👨💼【Teacher / Supplier Development Manager】:
We've already conducted preliminary tests. The results show that the new substrate keeps the temperature at 115 degrees Celsius, which is 5 degrees lower than your requirement. We can share the complete test report by next Monday.
🧑🎓【Student / Engineer】:
That's good news. Please send the report as soon as possible. We also need to discuss the timeline for implementation. If we approve this change, how long will it take to complete the design validation and start mass production?
👨💼【Teacher / Supplier Development Manager】:
We estimate 3 months for design validation and another 2 months for production preparation. So we can start mass production in 5 months. We'll work closely with your team to make sure everything goes smoothly.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A supplier proposes a joint cost reduction project for a power module component.
The engineer must evaluate the technical feasibility and confirm quality standards are maintained.
サプライヤーがパワーモジュール部品の共同コスト削減プロジェクトを提案している。
エンジニアは技術的実現可能性を評価し、品質基準が維持されることを確認しなければならない。
👨💼【Teacher / Supplier Development Manager】:
We have a cost reduction proposal for the power module. Could you share your technical concerns and requirements?
(パワーモジュールのコスト削減提案があります。技術的な懸念事項と要件を共有していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the technical requirements(技術要件を説明する)
2.Request test data for validation(検証用のテストデータを要求する)
3.Discuss the implementation timeline(実装スケジュールを話し合う)
4.Confirm quality standards are maintained(品質基準が維持されることを確認する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
