top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.22

Technical Discussion on Adoption of New Materials for Ships / 船舶用新素材の採用に関する技術協議

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Evaluating adoption proposals for new lightweight and durable materials from overseas material manufacturers, assessing performance improvements and cost-benefit considerations.
船舶の軽量化と耐久性向上を目的とした海外素材メーカーからの新素材採用提案を性能向上効果とコスト面から評価する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We are interested in materials that...(...する素材に関心がある)
2.We need to assess both cost implications and...(コスト面と...の両方を評価する必要がある)
3.Could you clarify the payback period...(投資回収期間を明確にしていただけますか...)
4.We need to make sure our production team can...(当社の製造チームが...できることを確認する必要がある)
5.Let me describe our concerns in three aspects...(3つの観点から懸念事項を説明させてください...)
6.We are inclined to proceed with...(...を進める傾向にある)
7.We will coordinate with our engineering team to...(...するため当社のエンジニアリングチームと調整します)

1-2 Essential words
1.enhance(向上させる)
2.assess(評価する)
3.commitment(約束)
4.demonstrate(実証する)
5.remarkable(注目に値する)
6.clarify(明確にする)
7.assign(配置する)
8.cautious(慎重な)
9.collaborate(協力する)
10.submit(提出する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Evaluating adoption proposals for new lightweight and durable materials from overseas material manufacturers, assessing performance improvements and cost-benefit considerations.
船舶の軽量化と耐久性向上を目的とした海外素材メーカーからの新素材採用提案を性能向上効果とコスト面から評価する場面です。

👨‍💼【Teacher / Material Supplier】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to present our new composite material that can reduce ship weight by 15 percent while enhancing durability. May I elaborate on the technical data and adoption conditions?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。船舶重量を15パーセント削減しながら耐久性を向上させる新しい複合素材をご提案したいと思います。技術データと採用条件について詳しく説明してもよろしいでしょうか。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, please proceed. We are interested in materials that can enhance our ship performance. However, we need to assess both cost implications and technical risks carefully before making any commitment.
(はい、お願いします。船舶性能を向上させる素材には関心があります。ただし、何らかの約束をする前に、コスト面と技術的リスクの両方を慎重に評価する必要があります。)

👨‍💼【Teacher / Material Supplier】:
Understood. Our material costs 320 USD per square meter, which is 40 percent higher than conventional steel. But it reduces fuel consumption by 8 percent annually due to weight reduction. We can demonstrate this with our simulation data from 5 shipbuilding projects.
(承知しました。当社の素材は1平方メートルあたり320米ドルで、従来の鋼材より40パーセント高くなります。しかし、軽量化により年間燃料消費を8パーセント削減できます。5つの造船プロジェクトのシミュレーションデータでこれを実証できます。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
The fuel reduction is remarkable, but the initial cost is a major concern for our clients. Could you clarify the payback period? Also, what technical support will you provide during the manufacturing process? We need to make sure our production team can handle this new material.
(燃料削減は注目に値しますが、初期コストは顧客にとって大きな懸念事項です。投資回収期間を明確にしていただけますか。また、製造プロセス中にどのような技術サポートを提供していただけますか。当社の製造チームがこの新素材を扱えることを確認する必要があります。)

👨‍💼【Teacher / Material Supplier】:
The payback period is calculated to be 4 years based on current fuel prices. Regarding technical support, we will assign 2 engineers to your facility for 6 months to assist with the manufacturing process. We also provide a 10-year warranty on material performance.
(現在の燃料価格に基づいて、投資回収期間は4年と計算されています。技術サポートに関しては、製造プロセスを支援するため、6か月間、貴社の施設に2名のエンジニアを配置します。また、素材性能について10年間の保証も提供します。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I appreciate the comprehensive support plan. However, we are cautious about adopting unproven materials for our flagship vessels. Let me describe our concerns in three aspects. First, we need independent validation of your durability claims. Second, we require a pilot project on a smaller vessel before full-scale adoption. Third, we must negotiate a more competitive price for long-term contracts.
(包括的なサポート計画に感謝します。ただし、当社の主力船舶に実績のない素材を採用することには慎重です。3つの観点から懸念事項を説明させてください。第一に、貴社の耐久性に関する主張について独立した検証が必要です。第二に、全面採用の前に小型船舶でのパイロットプロジェクトが必要です。第三に、長期契約についてより競争力のある価格を交渉しなければなりません。)

👨‍💼【Teacher / Material Supplier】:
Those are valid concerns. We can collaborate with an independent testing facility for validation. For the pilot project, we propose using our material on a 5000-ton cargo vessel first. Regarding pricing, we can reduce the cost to 280 USD per square meter if you commit to a 3-year contract covering at least 10 vessels.
(それらは妥当な懸念です。検証のために独立した試験機関と協力することができます。パイロットプロジェクトについては、まず5000トンの貨物船に当社の素材を使用することを提案します。価格に関しては、少なくとも10隻をカバーする3年契約をお約束いただければ、1平方メートルあたり280米ドルまでコストを削減できます。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
The revised pricing is more reasonable. We are inclined to proceed with the pilot project under these conditions. We will coordinate with our engineering team to define the technical specifications and timeline. Can you submit a formal proposal including the independent validation plan, pilot project details, and the 3-year contract terms by next month?
(修正された価格はより妥当です。これらの条件下でパイロットプロジェクトを進める傾向にあります。技術仕様とスケジュールを定めるため、当社のエンジニアリングチームと調整します。来月までに、独立検証計画、パイロットプロジェクトの詳細、3年契約条件を含む正式な提案書を提出していただけますか。)

👨‍💼【Teacher / Material Supplier】:
Absolutely. I will submit the comprehensive proposal by the 15th of next month. This will include all technical documentation, validation protocols, and contract terms. I'm honored to have this opportunity to collaborate with your company on this innovative project.
(もちろんです。来月15日までに包括的な提案書を提出します。すべての技術文書、検証プロトコル、契約条件が含まれます。この革新的なプロジェクトで貴社と協力する機会をいただき光栄です。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Evaluating adoption proposals for new lightweight and durable materials from overseas material manufacturers, assessing performance improvements and cost-benefit considerations.
船舶の軽量化と耐久性向上を目的とした海外素材メーカーからの新素材採用提案を性能向上効果とコスト面から評価する場面です。

👨‍💼【Teacher / Material Supplier】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to present our new composite material that can reduce ship weight by 15 percent while enhancing durability. May I elaborate on the technical data and adoption conditions?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, please proceed. We are interested in materials that can [向上させる] our ship performance. However, we need to [評価する] both cost implications and technical risks carefully before making any [約束].

👨‍💼【Teacher / Material Supplier】:
Understood. Our material costs 320 USD per square meter, which is 40 percent higher than conventional steel. But it reduces fuel consumption by 8 percent annually due to weight reduction. We can demonstrate this with our simulation data from 5 shipbuilding projects.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
The fuel reduction is [注目に値する], but the initial cost is a major concern for our clients. Could you [明確にする] the payback period? Also, what technical support will you provide during the manufacturing process? We need to make sure our production team can handle this new material.

👨‍💼【Teacher / Material Supplier】:
The payback period is calculated to be 4 years based on current fuel prices. Regarding technical support, we will assign 2 engineers to your facility for 6 months to assist with the manufacturing process. We also provide a 10-year warranty on material performance.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I appreciate the comprehensive support plan. However, we are [慎重な] about adopting unproven materials for our flagship vessels. Let me describe our concerns in three aspects. First, we need independent validation of your durability claims. Second, we require a pilot project on a smaller vessel before full-scale adoption. Third, we must negotiate a more competitive price for long-term contracts.

👨‍💼【Teacher / Material Supplier】:
Those are valid concerns. We can collaborate with an independent testing facility for validation. For the pilot project, we propose using our material on a 5000-ton cargo vessel first. Regarding pricing, we can reduce the cost to 280 USD per square meter if you commit to a 3-year contract covering at least 10 vessels.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
The revised pricing is more reasonable. We are inclined to proceed with the pilot project under these conditions. We will coordinate with our engineering team to define the technical specifications and timeline. Can you [提出する] a formal proposal including the independent validation plan, pilot project details, and the 3-year contract terms by next month?

👨‍💼【Teacher / Material Supplier】:
Absolutely. I will submit the comprehensive proposal by the 15th of next month. This will include all technical documentation, validation protocols, and contract terms. I'm honored to have this opportunity to collaborate with your company on this innovative project.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Evaluating adoption proposals for new lightweight and durable materials from overseas material manufacturers, assessing performance improvements and cost-benefit considerations.
船舶の軽量化と耐久性向上を目的とした海外素材メーカーからの新素材採用提案を性能向上効果とコスト面から評価する場面です。

👨‍💼【Teacher / Material Supplier】:
Thank you for meeting with me today. I'd like to present our new composite material that can reduce ship weight by 15 percent while enhancing durability. May I elaborate on the technical data and adoption conditions?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, please proceed. [船舶性能を向上させる素材には関心があります。] [ただし、何らかの約束をする前に、コスト面と技術的リスクの両方を慎重に評価する必要があります。]

👨‍💼【Teacher / Material Supplier】:
Understood. Our material costs 320 USD per square meter, which is 40 percent higher than conventional steel. But it reduces fuel consumption by 8 percent annually due to weight reduction. We can demonstrate this with our simulation data from 5 shipbuilding projects.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
The fuel reduction is remarkable, but the initial cost is a major concern for our clients. [投資回収期間を明確にしていただけますか。] Also, what technical support will you provide during the manufacturing process? [当社の製造チームがこの新素材を扱えることを確認する必要があります。]

👨‍💼【Teacher / Material Supplier】:
The payback period is calculated to be 4 years based on current fuel prices. Regarding technical support, we will assign 2 engineers to your facility for 6 months to assist with the manufacturing process. We also provide a 10-year warranty on material performance.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I appreciate the comprehensive support plan. However, we are cautious about adopting unproven materials for our flagship vessels. Let me describe our concerns in three aspects. First, we need independent validation of your durability claims. Second, we require a pilot project on a smaller vessel before full-scale adoption. Third, we must negotiate a more competitive price for long-term contracts.

👨‍💼【Teacher / Material Supplier】:
Those are valid concerns. We can collaborate with an independent testing facility for validation. For the pilot project, we propose using our material on a 5000-ton cargo vessel first. Regarding pricing, we can reduce the cost to 280 USD per square meter if you commit to a 3-year contract covering at least 10 vessels.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
The revised pricing is more reasonable. We are inclined to proceed with the pilot project under these conditions. We will coordinate with our engineering team to define the technical specifications and timeline. Can you submit a formal proposal including the independent validation plan, pilot project details, and the 3-year contract terms by next month?

👨‍💼【Teacher / Material Supplier】:
Absolutely. I will submit the comprehensive proposal by the 15th of next month. This will include all technical documentation, validation protocols, and contract terms. I'm honored to have this opportunity to collaborate with your company on this innovative project.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
A material supplier is proposing a new composite material that reduces ship weight by 15 percent while enhancing durability.
The sales representative must assess cost implications and technical risks before making any commitment to adoption.
素材メーカーが船舶重量を15パーセント削減しながら耐久性を向上させる新しい複合素材を提案している。
営業担当者は採用の約束をする前にコスト面と技術的リスクを評価しなければならない。

👨‍💼【Teacher / Material Supplier】:
I've explained our new material's benefits and pricing. Based on what we've discussed, how do you assess the feasibility of adopting this material for your shipbuilding projects?
(当社の新素材のメリットと価格について説明しました。これまでの議論に基づいて、貴社の造船プロジェクトにこの素材を採用する実現可能性をどのように評価されますか。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Assess the cost and performance balance
2. Clarify technical support requirements
3. Describe concerns in structured way
4. Coordinate with internal teams
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page