<Elementary> Lesson No.28
フォローアップ連絡 / Following up after sending a proposal
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
You politely ask your client about the status of a proposal you sent.
クライアントに先週送付した提案書の確認状況を丁寧に尋ねる場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.I just wanted to follow up and confirm...(フォローアップして確認したかった)
2.May I ask when you expect to...(いつ...される予定か伺ってもよろしいでしょうか)
3.Please feel free to reach out...(お気軽にご連絡ください)
4.I'm happy to explain...(喜んで説明させていただきます)
5.Let me explain the lead time in detail...(リードタイムについて詳しく説明させてください)
6.This ensures consistent quality and reduces...(これにより一貫した品質が確保され...が軽減されます)
7.I can arrange a meeting at your convenience...(ご都合に合わせてミーティングを手配できます)
1-2 Essential words
1.follow up(フォローアップする)
2.confirm(確認する)
3.review(レビュー)
4.reach out(連絡する)
5.explain(説明する)
6.detail(詳細)
7.arrange(手配する)
8.reduce(軽減する)
9.support(サポート)
10.responsive(迅速な対応をする)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
You politely ask your client about the status of a proposal you sent.
クライアントに先週送付した提案書の確認状況を丁寧に尋ねる場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Hello, thank you for reaching out. I received your proposal last week, but I haven't had time to review it in detail yet.
(こんにちは、ご連絡ありがとうございます。先週提案書を受け取りましたが、まだ詳細を確認する時間が取れていません。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I completely understand. I just wanted to follow up and confirm if you received it without any issues.
(完全に理解しております。問題なく受け取っていただけたか確認のためにフォローアップさせていただきました。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Yes, I got it. To be honest, we're in the middle of budget planning, so I need a bit more time to discuss it with my team.
(はい、受け取りました。正直に申し上げますと、予算計画の最中ですので、チームと話し合うためにもう少し時間が必要です。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
That makes sense. May I ask when you expect to complete your internal review? If you need any additional information or support, please feel free to reach out anytime.
(それは理解できます。社内レビューをいつ完了される予定か伺ってもよろしいでしょうか?追加情報やサポートが必要であれば、いつでもお気軽にご連絡ください。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate your patience. We should be able to give you feedback by the end of next week. Is that acceptable?
(お待ちいただきありがとうございます。来週末までにはフィードバックをお伝えできると思います。それで問題ないでしょうか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, that works perfectly for us. If any questions come up during your review, I'm happy to explain any part of the proposal in more detail.
(はい、それで全く問題ございません。レビュー中に何か疑問点が出てきましたら、提案書のどの部分でも詳しく説明させていただきます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Actually, one thing I noticed was the lead time. It seems a bit longer than our usual suppliers. Can you clarify the reason?
(実は、1つ気になったのがリードタイムです。通常の取引先より少し長いように思えます。理由を明確にしていただけますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Let me explain the lead time in detail. First, we include quality testing for 5 business days to meet your specifications. Second, we arrange shipment from our European warehouse, which adds 3 business days. This ensures consistent quality and reduces the risk of defects.
(リードタイムについて詳しく説明させてください。第一に、お客様の仕様を満たすために5営業日の品質テストを含めています。第二に、ヨーロッパの倉庫から出荷手配を行うため、3営業日が追加されます。これにより一貫した品質が確保され、不良品のリスクが軽減されます。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I see. That does make sense from a quality perspective. If we decide to move forward, can we set up a meeting to discuss the contract details?
(なるほど。品質の観点からは理にかなっていますね。もし進めることを決めた場合、契約の詳細を話し合うためのミーティングを設定できますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I can arrange a meeting at your convenience. I'll also prepare additional documents to support our discussion, including case studies from similar projects.
(もちろんです。ご都合に合わせてミーティングを手配できます。同様のプロジェクトのケーススタディを含む、話し合いをサポートする追加資料も準備いたします。)
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds good. I'll get back to you by the end of next week with our decision. Thank you for your support and for being so responsive.
(それは良いですね。来週末までに決定をお伝えします。サポートと迅速な対応をありがとうございます。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
You politely ask your client about the status of a proposal you sent.
クライアントに先週送付した提案書の確認状況を丁寧に尋ねる場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Hello, thank you for reaching out. I received your proposal last week, but I haven't had time to review it in detail yet.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I completely understand. I just wanted to [フォローアップする] and [確認する] if you received it without any issues.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Yes, I got it. To be honest, we're in the middle of budget planning, so I need a bit more time to discuss it with my team.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
That makes sense. May I ask when you expect to complete your internal [レビュー]? If you need any additional information or [サポート], please feel free to [連絡する] anytime.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate your patience. We should be able to give you feedback by the end of next week. Is that acceptable?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, that works perfectly for us. If any questions come up during your [レビュー], I'm happy to [説明する] any part of the proposal in more [詳細].
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Actually, one thing I noticed was the lead time. It seems a bit longer than our usual suppliers. Can you clarify the reason?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Let me [説明する] the lead time in [詳細]. First, we include quality testing for 5 business days to meet your specifications. Second, we [手配する] shipment from our European warehouse, which adds 3 business days. This ensures consistent quality and [軽減する]s the risk of defects.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I see. That does make sense from a quality perspective. If we decide to move forward, can we set up a meeting to discuss the contract details?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I can [手配する] a meeting at your convenience. I'll also prepare additional documents to [サポート] our discussion, including case studies from similar projects.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds good. I'll get back to you by the end of next week with our decision. Thank you for your support and for being so responsive.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
You politely ask your client about the status of a proposal you sent.
クライアントに先週送付した提案書の確認状況を丁寧に尋ねる場面です。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Hello, thank you for reaching out. I received your proposal last week, but I haven't had time to review it in detail yet.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[完全に理解しております。問題なく受け取っていただけたか確認のためにフォローアップさせていただきました。]
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Yes, I got it. To be honest, we're in the middle of budget planning, so I need a bit more time to discuss it with my team.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
That makes sense. [社内レビューをいつ完了される予定か伺ってもよろしいでしょうか?] [追加情報やサポートが必要であれば、いつでもお気軽にご連絡ください。]
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I appreciate your patience. We should be able to give you feedback by the end of next week. Is that acceptable?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, that works perfectly for us. If any questions come up during your review, I'm happy to explain any part of the proposal in more detail.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
Actually, one thing I noticed was the lead time. It seems a bit longer than our usual suppliers. Can you clarify the reason?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[リードタイムについて詳しく説明させてください。] First, we include quality testing for 5 business days to meet your specifications. Second, we arrange shipment from our European warehouse, which adds 3 business days. This ensures consistent quality and reduces the risk of defects.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I see. That does make sense from a quality perspective. If we decide to move forward, can we set up a meeting to discuss the contract details?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. [ご都合に合わせてミーティングを手配できます。] I'll also prepare additional documents to support our discussion, including case studies from similar projects.
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
That sounds good. I'll get back to you by the end of next week with our decision. Thank you for your support and for being so responsive.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
You sent a proposal to a client last week but have not received a response yet.
You need to follow up politely to confirm receipt and offer support if needed.
先週クライアントに提案書を送付しましたが、まだ返答を受け取っていません。
受領確認と必要に応じたサポート提供のため、丁寧にフォローアップする必要があります。
👨💼【Teacher / Procurement Manager】:
I received your proposal, but I need more time to review it with my team. Can you wait until the end of next week?
(提案書は受け取りましたが、チームと確認するためにもう少し時間が必要です。来週末までお待ちいただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Confirm receipt of the proposal(提案書の受領を確認する)
2.Offer additional support(追加サポートを提供する)
3.Ask for a specific timeline(具体的な期日を尋ねる)
4.Explain details if needed(必要に応じて詳細を説明する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
