<Upper-Intermediate> Lesson No.31
Customized Product Development Proposal / カスタマイズ商品の開発提案
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
This is a scenario where you propose customized product development based on existing products to meet overseas customers' special requirements, coordinating with R&D teams on technical feasibility and development timelines.
海外顧客の特殊要求に対応するため既存商品ベースのカスタマイズ商品開発を提案し、R&D部門と技術的実現可能性や開発期間を検討する付加価値提案場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.We can accommodate your...(御社の...に対応できます)
2.Please elaborate on your...(...について詳しくお聞かせください)
3.Let me consult with...(...と相談させてください)
4.I will calculate the exact...(正確な...を計算いたします)
5.We typically require a minimum...(通常...の最小値が必要です)
6.We can reduce the minimum to...(最小値を...まで削減できます)
7.I will coordinate with our...(...と調整いたします)
1-2 Essential words
1.accommodate(対応する)
2.elaborate(詳しく述べる)
3.consult(相談する)
4.assess(評価する)
5.impose(課す)
6.calculate(計算する)
7.commit(約束する)
8.stabilize(安定化させる)
9.submit(提出する)
10.demonstrate(示す)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a scenario where you propose customized product development based on existing products to meet overseas customers' special requirements, coordinating with R&D teams on technical feasibility and development timelines.
海外顧客の特殊要求に対応するため既存商品ベースのカスタマイズ商品開発を提案し、R&D部門と技術的実現可能性や開発期間を検討する付加価値提案場面です。
👨💼【Teacher / Overseas Customer】:
Thank you for meeting with me today. We need a customized version of your standard product to meet our specific requirements. Can you accommodate our technical specifications?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。私たちの特定の要件を満たすため、御社の標準製品のカスタマイズ版が必要です。私たちの技術仕様に対応できますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, we can accommodate your requirements. First, please elaborate on your specific technical needs. Second, let me understand the target performance level. Third, I need to know your expected delivery timeline and order volume.
(はい、御社の要件に対応できます。第一に、具体的な技術的ニーズについて詳しくお聞かせください。第二に、目標とする性能レベルを理解させてください。第三に、期待される納期と発注数量を知る必要があります。)
👨💼【Teacher / Overseas Customer】:
We need higher heat resistance up to 200 degrees Celsius and a 15 percent weight reduction compared to your standard model. Can your R&D team achieve this modification?
(御社の標準モデルと比較して、200度までの耐熱性向上と15パーセントの軽量化が必要です。御社の研究開発チームはこの変更を実現できますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Let me consult with our R&D department and assess the technical feasibility. Based on similar projects, we can likely achieve the heat resistance enhancement. However, the weight reduction may impose additional material costs. I will calculate the exact cost impact and development period within 3 business days.
(研究開発部門と相談し、技術的な実現可能性を評価させてください。類似プロジェクトに基づくと、耐熱性の向上は実現できる可能性が高いです。ただし、軽量化は追加の材料コストを課す可能性があります。正確なコスト影響と開発期間を3営業日以内に計算いたします。)
👨💼【Teacher / Overseas Customer】:
What about the minimum order quantity for this customized product? We are concerned about the initial investment required.
(このカスタマイズ製品の最小発注数量はどうなりますか?必要な初期投資について懸念しています。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. For customized products, we typically require a minimum order of 500 units to justify the development cost. However, we can reduce the minimum to 300 units if you commit to a 2-year purchase agreement. This approach will help us stabilize the production planning and reduce your unit price by approximately 8 percent.
(ご懸念は理解しております。カスタマイズ製品の場合、開発コストを正当化するため通常500個の最小発注が必要です。ただし、2年間の購入契約をお約束いただければ、最小数量を300個まで削減できます。このアプローチは生産計画を安定化させ、単価を約8パーセント削減するのに役立ちます。)
👨💼【Teacher / Overseas Customer】:
That sounds reasonable. When can you submit the detailed proposal including cost breakdown and development schedule?
(それは妥当に聞こえます。コスト内訳と開発スケジュールを含む詳細な提案書をいつ提出できますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I will coordinate with our R&D and manufacturing teams immediately. We will submit a comprehensive proposal by next Friday, including material specifications, cost estimates, development timeline, and minimum order options. This will demonstrate our commitment to your project success.
(直ちに研究開発チームと製造チームと調整いたします。材料仕様、コスト見積もり、開発スケジュール、最小発注オプションを含む包括的な提案書を来週金曜日までに提出いたします。これは御社のプロジェクト成功への私たちのコミットメントを示すものです。)
👨💼【Teacher / Overseas Customer】:
Excellent. I appreciate your quick response and flexible approach. I look forward to reviewing your proposal. This customized solution could give us a significant competitive advantage in our market.
(素晴らしい。迅速な対応と柔軟なアプローチに感謝します。御社の提案書を検討するのを楽しみにしています。このカスタマイズソリューションは、私たちの市場で大きな競争優位性をもたらす可能性があります。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a scenario where you propose customized product development based on existing products to meet overseas customers' special requirements, coordinating with R&D teams on technical feasibility and development timelines.
海外顧客の特殊要求に対応するため既存商品ベースのカスタマイズ商品開発を提案し、R&D部門と技術的実現可能性や開発期間を検討する付加価値提案場面です。
👨💼【Teacher / Overseas Customer】:
Thank you for meeting with me today. We need a customized version of your standard product to meet our specific requirements. Can you accommodate our technical specifications?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, we can [対応する] your requirements. First, please [詳しく述べる] on your specific technical needs. Second, let me understand the target performance level. Third, I need to know your expected delivery timeline and order volume.
👨💼【Teacher / Overseas Customer】:
We need higher heat resistance up to 200 degrees Celsius and a 15 percent weight reduction compared to your standard model. Can your R&D team achieve this modification?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Let me [相談する] with our R&D department and [評価する] the technical feasibility. Based on similar projects, we can likely achieve the heat resistance enhancement. However, the weight reduction may [課す] additional material costs. I will [計算する] the exact cost impact and development period within 3 business days.
👨💼【Teacher / Overseas Customer】:
What about the minimum order quantity for this customized product? We are concerned about the initial investment required.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. For customized products, we typically require a minimum order of 500 units to justify the development cost. However, we can reduce the minimum to 300 units if you [約束する] to a 2-year purchase agreement. This approach will help us [安定化させる] the production planning and reduce your unit price by approximately 8 percent.
👨💼【Teacher / Overseas Customer】:
That sounds reasonable. When can you submit the detailed proposal including cost breakdown and development schedule?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I will coordinate with our R&D and manufacturing teams immediately. We will [提出する] a comprehensive proposal by next Friday, including material specifications, cost estimates, development timeline, and minimum order options. This will [示す] our commitment to your project success.
👨💼【Teacher / Overseas Customer】:
Excellent. I appreciate your quick response and flexible approach. I look forward to reviewing your proposal. This customized solution could give us a significant competitive advantage in our market.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
This is a scenario where you propose customized product development based on existing products to meet overseas customers' special requirements, coordinating with R&D teams on technical feasibility and development timelines.
海外顧客の特殊要求に対応するため既存商品ベースのカスタマイズ商品開発を提案し、R&D部門と技術的実現可能性や開発期間を検討する付加価値提案場面です。
👨💼【Teacher / Overseas Customer】:
Thank you for meeting with me today. We need a customized version of your standard product to meet our specific requirements. Can you accommodate our technical specifications?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[はい、御社の要件に対応できます。] [第一に、具体的な技術的ニーズについて詳しくお聞かせください。] Second, let me understand the target performance level. Third, I need to know your expected delivery timeline and order volume.
👨💼【Teacher / Overseas Customer】:
We need higher heat resistance up to 200 degrees Celsius and a 15 percent weight reduction compared to your standard model. Can your R&D team achieve this modification?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[研究開発部門と相談し、技術的な実現可能性を評価させてください。] Based on similar projects, we can likely achieve the heat resistance enhancement. However, the weight reduction may impose additional material costs. [正確なコスト影響と開発期間を3営業日以内に計算いたします。]
👨💼【Teacher / Overseas Customer】:
What about the minimum order quantity for this customized product? We are concerned about the initial investment required.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. For customized products, we typically require a minimum order of 500 units to justify the development cost. However, we can reduce the minimum to 300 units if you commit to a 2-year purchase agreement. This approach will help us stabilize the production planning and reduce your unit price by approximately 8 percent.
👨💼【Teacher / Overseas Customer】:
That sounds reasonable. When can you submit the detailed proposal including cost breakdown and development schedule?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
[直ちに研究開発チームと製造チームと調整いたします。] We will submit a comprehensive proposal by next Friday, including material specifications, cost estimates, development timeline, and minimum order options. This will demonstrate our commitment to your project success.
👨💼【Teacher / Overseas Customer】:
Excellent. I appreciate your quick response and flexible approach. I look forward to reviewing your proposal. This customized solution could give us a significant competitive advantage in our market.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
A customer requests a customized product based on your standard model with specific technical modifications.
You need to assess feasibility, calculate costs, and propose minimum order conditions while coordinating with internal teams.
顧客が標準モデルをベースに特定の技術的変更を加えたカスタマイズ製品を要求しています。
実現可能性を評価し、コストを計算し、社内チームと調整しながら最小発注条件を提案する必要があります。
👨💼【Teacher / Overseas Customer】:
We need a customized version with enhanced specifications. Can you explain how you will handle our technical requirements and what conditions apply?
(仕様を強化したカスタマイズ版が必要です。私たちの技術要件にどう対応するか、どのような条件が適用されるか説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1. Confirm ability to accommodate requirements
2. Explain the consultation process with internal teams
3. Present cost calculation and development timeline
4. Propose minimum order options with benefits
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
