top of page

<Elementary> Lesson No.18

Confirming Intellectual Property Infringement Risks / 知的財産権侵害リスクの確認

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

This is a situation where you need to request detailed explanations about patent research results and trademark registration status from suppliers for new overseas products under consideration.
新規取り扱い検討中の海外商品について、第三者の知的財産権侵害がないかサプライヤーに特許調査結果や商標登録状況の詳細説明を求める場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We need detailed documentation on...(...に関する詳細な書類が必要である)
2.Please provide trademark registration certificates for...(...の商標登録証明書を提供してください)
3.We require a written confirmation that...(...という書面による確認が必要である)
4.We need to receive all documents within...(...以内に全ての書類を受け取る必要がある)
5.If any potential issues are found...(潜在的な問題が見つかった場合)
6.We would need to review the details...(詳細を確認する必要がある)
7.Clear documentation helps us make...(明確な書類が...するのに役立つ)

1-2 Essential words
1.detailed(詳細な)
2.provide(提供する)
3.require(必要とする)
4.receive(受け取る)
5.found(見つかった)
6.review(確認する)
7.depending(応じて)
8.resolve(解決する)
9.prepare(準備する)
10.appreciate(感謝する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a situation where you need to request detailed explanations about patent research results and trademark registration status from suppliers for new overseas products under consideration.
新規取り扱い検討中の海外商品について、第三者の知的財産権侵害がないかサプライヤーに特許調査結果や商標登録状況の詳細説明を求める場面です。

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
Thank you for considering our product line. I understand you need to confirm intellectual property clearance before moving forward.
(当社の製品ラインをご検討いただきありがとうございます。進める前に知的財産権のクリアランスを確認する必要があるとのことですね。)
🧑‍🎓【Student / Buyer】:
Yes, that's correct. We need detailed documentation on patent research and trademark registration status for this product.
(はい、その通りです。この製品について特許調査と商標登録状況に関する詳細な書類が必要です。)

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
I see. What specific information do you require from us?
(承知しました。具体的にどのような情報が必要でしょうか。)
🧑‍🎓【Student / Buyer】:
First, we need a complete patent search report covering all markets where we plan to sell. Second, please provide trademark registration certificates for each country. Third, we require a written confirmation that no third-party rights are violated.
(第一に、販売を計画している全市場をカバーする完全な特許調査報告書が必要です。第二に、各国の商標登録証明書を提供してください。第三に、第三者の権利を侵害していないという書面による確認が必要です。)

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
That's quite comprehensive. How soon do you need these documents?
(かなり包括的ですね。これらの書類はいつまでに必要ですか。)
🧑‍🎓【Student / Buyer】:
We need to receive all documents within 3 weeks to meet our internal review schedule. If any potential issues are found, we'll need to discuss resolution options before finalizing the contract.
(社内審査スケジュールに間に合わせるため、3週間以内に全ての書類を受け取る必要があります。潜在的な問題が見つかった場合は、契約を確定する前に解決策について話し合う必要があります。)

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
I understand the timeline is tight. What happens if we find a minor trademark conflict in one market?
(スケジュールがタイトであることは理解しました。もし一つの市場で軽微な商標の競合が見つかった場合はどうなりますか。)
🧑‍🎓【Student / Buyer】:
We would need to review the details carefully. Depending on the risk level, we may proceed with that market excluded, or we may request you to resolve the conflict first. Clear documentation helps us make informed decisions quickly.
(詳細を慎重に確認する必要があります。リスクレベルに応じて、その市場を除外して進めるか、または先に競合を解決していただくようお願いするかもしれません。明確な書類があれば、迅速に情報に基づいた判断ができます。)

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
Understood. I'll prepare the complete documentation package and send it to you within 2 weeks. I appreciate your thorough approach to protecting both our interests.
(承知しました。完全な書類一式を準備し、2週間以内にお送りします。双方の利益を守るための貴社の徹底したアプローチに感謝します。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a situation where you need to request detailed explanations about patent research results and trademark registration status from suppliers for new overseas products under consideration.
新規取り扱い検討中の海外商品について、第三者の知的財産権侵害がないかサプライヤーに特許調査結果や商標登録状況の詳細説明を求める場面です。

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
Thank you for considering our product line. I understand you need to confirm intellectual property clearance before moving forward.
🧑‍🎓【Student / Buyer】:
Yes, that's correct. We need [詳細な] documentation on patent research and trademark registration status for this product.

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
I see. What specific information do you require from us?
🧑‍🎓【Student / Buyer】:
First, we need a complete patent search report covering all markets where we plan to sell. Second, please [提供する] trademark registration certificates for each country. Third, we [必要とする] a written confirmation that no third-party rights are violated.

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
That's quite comprehensive. How soon do you need these documents?
🧑‍🎓【Student / Buyer】:
We need to [受け取る] all documents within 3 weeks to meet our internal [確認する] schedule. If any potential issues are [見つかった], we'll need to discuss resolution options before finalizing the contract.

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
I understand the timeline is tight. What happens if we find a minor trademark conflict in one market?
🧑‍🎓【Student / Buyer】:
We would need to [確認する] the details carefully. [応じて] on the risk level, we may proceed with that market excluded, or we may request you to [解決する] the conflict first. Clear documentation helps us make informed decisions quickly.

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
Understood. I'll prepare the complete documentation package and send it to you within 2 weeks. I appreciate your thorough approach to protecting both our interests.
🧑‍🎓【Student / Buyer】:
I [感謝する] your quick response. I'll [準備する] our internal review team to [受け取る] your documents.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a situation where you need to request detailed explanations about patent research results and trademark registration status from suppliers for new overseas products under consideration.
新規取り扱い検討中の海外商品について、第三者の知的財産権侵害がないかサプライヤーに特許調査結果や商標登録状況の詳細説明を求める場面です。

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
Thank you for considering our product line. I understand you need to confirm intellectual property clearance before moving forward.
🧑‍🎓【Student / Buyer】:
Yes, that's correct. [この製品について特許調査と商標登録状況に関する詳細な書類が必要です。]

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
I see. What specific information do you require from us?
🧑‍🎓【Student / Buyer】:
First, we need a complete patent search report covering all markets where we plan to sell. [第二に、各国の商標登録証明書を提供してください。] [第三に、第三者の権利を侵害していないという書面による確認が必要です。]

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
That's quite comprehensive. How soon do you need these documents?
🧑‍🎓【Student / Buyer】:
[社内審査スケジュールに間に合わせるため、3週間以内に全ての書類を受け取る必要があります。] If any potential issues are found, we'll need to discuss resolution options before finalizing the contract.

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
I understand the timeline is tight. What happens if we find a minor trademark conflict in one market?
🧑‍🎓【Student / Buyer】:
We would need to review the details carefully. Depending on the risk level, we may proceed with that market excluded, or we may request you to resolve the conflict first. Clear documentation helps us make informed decisions quickly.

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
Understood. I'll prepare the complete documentation package and send it to you within 2 weeks. I appreciate your thorough approach to protecting both our interests.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
You are a buyer considering a new overseas product for your retail business.
You need to confirm that the product does not violate any third-party intellectual property rights.
あなたは小売業のバイヤーとして、新しい海外商品の取り扱いを検討しています。
その商品が第三者の知的財産権を侵害していないことを確認する必要があります。

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
Thank you for your interest in our product. What documentation do you need to proceed with your review?
(当社の製品にご関心をお持ちいただきありがとうございます。審査を進めるためにどのような書類が必要ですか。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the required documents(必要な書類を説明する)
2.Provide the timeline for submission(提出期限を伝える)
3.Describe potential risk scenarios(潜在的なリスクシナリオを述べる)
4.Clarify the review process(審査プロセスを明確にする)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page