top of page

<Elementary> Lesson No.31

新興国向けマイクロイン保険の試行 / Launching Micro-Insurance in Emerging Markets

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Partnering with NGOs to offer low-cost insurance to the underserved.
ビジネスと社会貢献の両立を目指し、現地の非営利団体と協力関係を築く場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain our philosophy...(私たちの理念を説明させてください...)
2.We want to bring this same value to...(同じ価値を...に提供したいと考えています)
3.We are not treating this as...(これを...として扱っているわけではありません)
4.We have already decided to continue...(...を継続することをすでに決定しています)
5.We have designed a simplified claim process...(簡素化された請求プロセスを設計しました)
6.We will measure success through...(...を通じて成功を測定します)
7.We have set aside a special reserve fund...(特別準備金を確保しています)

1-2 Essential words
1.appreciate(感謝する)
2.explain(説明する)
3.affordable(手頃な)
4.understand(理解する)
5.provide(提供する)
6.measure(測定する)
7.share(共有する)
8.adjust(調整する)
9.handle(対応する)
10.secure(安心な)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Partnering with NGOs to offer low-cost insurance to the underserved.
ビジネスと社会貢献の両立を目指し、現地の非営利団体と協力関係を築く場面です。

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
Thank you for meeting with us today. We received your proposal for microinsurance, but we need to understand your true intentions. Are you here to help low-income families, or is this just another profit-driven business expansion?
(本日はお会いいただきありがとうございます。マイクロ保険のご提案を拝見しましたが、貴社の真の意図を理解する必要があります。低所得世帯を支援するためなのか、それとも単なる利益目的の事業拡大なのでしょうか?)
🧑‍🎓【Student / Insurance Business Manager】:
I appreciate your concern. Let me explain our philosophy clearly. Insurance itself is a system of mutual support where people help each other during difficult times. Our company was founded on this principle 100 years ago. We want to bring this same value to underserved communities through affordable monthly premiums starting from just 500 yen.
(ご懸念はごもっともです。当社の理念を明確に説明させてください。保険そのものは、困難な時期に人々が互いに助け合う相互扶助の仕組みです。当社は100年前にこの理念に基づいて設立されました。月額わずか500円からの手頃な保険料を通じて、十分なサービスを受けていない地域社会に同じ価値を提供したいと考えています。)

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
That sounds good in theory, but how can we trust that you will not abandon these families once the pilot program ends? We have seen many companies come and go, leaving vulnerable people without support.
(理論的には良く聞こえますが、試験プログラムが終了した後も、これらの家族を見捨てないと、どうやって信頼できるのでしょうか?多くの企業が来ては去り、脆弱な人々を支援なしに残していくのを見てきました。)
🧑‍🎓【Student / Insurance Business Manager】:
I understand your worry completely. We are not treating this as a short-term experiment. We have already decided to continue this program for at least 5 years, regardless of initial profitability. We will also work with your organization to provide financial education workshops every month. This ensures that families understand how to use insurance properly and build long-term financial security.
(ご心配は完全に理解しています。これを短期的な実験として扱っているわけではありません。初期の収益性に関わらず、このプログラムを少なくとも5年間継続することをすでに決定しています。また、貴団体と協力して、毎月金融教育ワークショップを提供します。これにより、家族が保険を適切に利用し、長期的な経済的安定を築く方法を理解できるようになります。)

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
Financial education is important, but what about claim processing? Many insurance companies make it extremely difficult for poor families to receive payouts. They require too many documents that these families cannot provide.
(金融教育は重要ですが、保険金請求の処理はどうでしょうか?多くの保険会社は、貧困家庭が保険金を受け取ることを極めて困難にしています。これらの家族が提供できない書類を多く要求します。)
🧑‍🎓【Student / Insurance Business Manager】:
You are absolutely right to point out this issue. We have designed a simplified claim process specifically for this program. Families will only need to provide basic identification and a simple medical certificate from local clinics that you already work with. We will also assign dedicated staff who speak the local language to help with every claim. Our goal is to approve claims within 7 days.
(この問題を指摘されるのは全くもって正しいです。このプログラム専用に簡素化された請求プロセスを設計しました。家族は、基本的な身分証明書と、貴団体がすでに連携している地域診療所からの簡単な診断書のみを提供すればよいのです。また、すべての請求をサポートするために、現地語を話す専任スタッフを配置します。私たちの目標は、7日以内に請求を承認することです。)

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
Seven days is reasonable. But I still need to know how you will measure success. If you only focus on the number of policies sold, you will miss the real impact on families.
(7日は妥当です。しかし、成功をどのように測定するのかを知る必要があります。販売された保険契約数だけに焦点を当てると、家族への真の影響を見逃すことになります。)
🧑‍🎓【Student / Insurance Business Manager】:
We completely agree with your perspective. We will measure success through three key indicators: first, the percentage of families who renew their policies after the first year; second, the average time to process claims; and third, feedback from families about their sense of financial security. We will share these results with your organization every quarter and adjust our approach based on your input.
(貴方の視点に完全に同意します。3つの主要指標を通じて成功を測定します。第一に、初年度後に保険契約を更新する家族の割合、第二に、請求処理の平均時間、第三に、経済的安心感に関する家族からのフィードバックです。これらの結果を四半期ごとに貴団体と共有し、貴方のご意見に基づいてアプローチを調整します。)

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
Those indicators make sense. One final concern: what happens if a major disaster affects many families at once? Will your company have enough resources to pay all claims?
(それらの指標は理にかなっています。最後の懸念が1つあります。大規模災害が多くの家族に一度に影響を与えた場合、どうなりますか?貴社はすべての請求を支払うのに十分な資源を持っているのでしょうか?)
🧑‍🎓【Student / Insurance Business Manager】:
That is an excellent question. We have set aside a special reserve fund of 50 million USD specifically for this microinsurance program. This fund is separate from our regular operations and is designed to handle large-scale emergencies. Additionally, we have reinsurance coverage from international partners to provide extra protection. We want families to feel truly secure, even in the worst situations.
(それは素晴らしい質問です。このマイクロ保険プログラム専用に5000万米ドルの特別準備金を確保しています。この基金は通常業務とは別で、大規模緊急事態に対応するように設計されています。さらに、追加の保護を提供するために、国際的なパートナーからの再保険カバレッジがあります。最悪の状況でも、家族に真の安心を感じてもらいたいのです。)

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
I appreciate your detailed answers. Your commitment to mutual support and long-term partnership is clear. Let us schedule a follow-up meeting next week to discuss the specific terms of our collaboration. I believe we can work together to make a real difference for these families.
(詳細なご回答に感謝します。相互扶助と長期的なパートナーシップへの貴社のコミットメントは明確です。来週、協力の具体的な条件について話し合うフォローアップミーティングを予定しましょう。これらの家族に真の変化をもたらすために、一緒に取り組めると信じています。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Partnering with NGOs to offer low-cost insurance to the underserved.
ビジネスと社会貢献の両立を目指し、現地の非営利団体と協力関係を築く場面です。

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
Thank you for meeting with us today. We received your proposal for microinsurance, but we need to understand your true intentions. Are you here to help low-income families, or is this just another profit-driven business expansion?
🧑‍🎓【Student / Insurance Business Manager】:
I [感謝する] your concern. Let me [説明する] our philosophy clearly. Insurance itself is a system of mutual support where people help each other during difficult times. Our company was founded on this principle 100 years ago. We want to bring this same value to underserved communities through [手頃な] monthly premiums starting from just 500 yen.

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
That sounds good in theory, but how can we trust that you will not abandon these families once the pilot program ends? We have seen many companies come and go, leaving vulnerable people without support.
🧑‍🎓【Student / Insurance Business Manager】:
I [理解する] your worry completely. We are not treating this as a short-term experiment. We have already decided to continue this program for at least 5 years, regardless of initial profitability. We will also work with your organization to [提供する] financial education workshops every month. This ensures that families [理解する] how to use insurance properly and build long-term financial security.

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
Financial education is important, but what about claim processing? Many insurance companies make it extremely difficult for poor families to receive payouts. They require too many documents that these families cannot provide.
🧑‍🎓【Student / Insurance Business Manager】:
You are absolutely right to point out this issue. We have designed a simplified claim process specifically for this program. Families will only need to [提供する] basic identification and a simple medical certificate from local clinics that you already work with. We will also assign dedicated staff who speak the local language to help with every claim. Our goal is to approve claims within 7 days.

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
Seven days is reasonable. But I still need to know how you will measure success. If you only focus on the number of policies sold, you will miss the real impact on families.
🧑‍🎓【Student / Insurance Business Manager】:
We completely agree with your perspective. We will [測定する] success through three key indicators: first, the percentage of families who renew their policies after the first year; second, the average time to process claims; and third, feedback from families about their sense of financial security. We will [共有する] these results with your organization every quarter and [調整する] our approach based on your input.

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
Those indicators make sense. One final concern: what happens if a major disaster affects many families at once? Will your company have enough resources to pay all claims?
🧑‍🎓【Student / Insurance Business Manager】:
That is an excellent question. We have set aside a special reserve fund of 50 million USD specifically for this microinsurance program. This fund is separate from our regular operations and is designed to [対応する] large-scale emergencies. Additionally, we have reinsurance coverage from international partners to [提供する] extra protection. We want families to feel truly [安心な], even in the worst situations.

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
I appreciate your detailed answers. Your commitment to mutual support and long-term partnership is clear. Let us schedule a follow-up meeting next week to discuss the specific terms of our collaboration. I believe we can work together to make a real difference for these families.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Partnering with NGOs to offer low-cost insurance to the underserved.
ビジネスと社会貢献の両立を目指し、現地の非営利団体と協力関係を築く場面です。

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
Thank you for meeting with us today. We received your proposal for microinsurance, but we need to understand your true intentions. Are you here to help low-income families, or is this just another profit-driven business expansion?
🧑‍🎓【Student / Insurance Business Manager】:
I appreciate your concern. [当社の理念を明確に説明させてください。] Insurance itself is a system of mutual support where people help each other during difficult times. Our company was founded on this principle 100 years ago. [月額わずか500円からの手頃な保険料を通じて、十分なサービスを受けていない地域社会に同じ価値を提供したいと考えています。]

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
That sounds good in theory, but how can we trust that you will not abandon these families once the pilot program ends? We have seen many companies come and go, leaving vulnerable people without support.
🧑‍🎓【Student / Insurance Business Manager】:
I understand your worry completely. [これを短期的な実験として扱っているわけではありません。] [初期の収益性に関わらず、このプログラムを少なくとも5年間継続することをすでに決定しています。] We will also work with your organization to provide financial education workshops every month. This ensures that families understand how to use insurance properly and build long-term financial security.

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
Financial education is important, but what about claim processing? Many insurance companies make it extremely difficult for poor families to receive payouts. They require too many documents that these families cannot provide.
🧑‍🎓【Student / Insurance Business Manager】:
You are absolutely right to point out this issue. [このプログラム専用に簡素化された請求プロセスを設計しました。] Families will only need to provide basic identification and a simple medical certificate from local clinics that you already work with. We will also assign dedicated staff who speak the local language to help with every claim. Our goal is to approve claims within 7 days.

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
Seven days is reasonable. But I still need to know how you will measure success. If you only focus on the number of policies sold, you will miss the real impact on families.
🧑‍🎓【Student / Insurance Business Manager】:
We completely agree with your perspective. [3つの主要指標を通じて成功を測定します。] first, the percentage of families who renew their policies after the first year; second, the average time to process claims; and third, feedback from families about their sense of financial security. We will share these results with your organization every quarter and adjust our approach based on your input.

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
Those indicators make sense. One final concern: what happens if a major disaster affects many families at once? Will your company have enough resources to pay all claims?
🧑‍🎓【Student / Insurance Business Manager】:
That is an excellent question. [このマイクロ保険プログラム専用に5000万米ドルの特別準備金を確保しています。] This fund is separate from our regular operations and is designed to handle large-scale emergencies. Additionally, we have reinsurance coverage from international partners to provide extra protection. We want families to feel truly secure, even in the worst situations.

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
I appreciate your detailed answers. Your commitment to mutual support and long-term partnership is clear. Let us schedule a follow-up meeting next week to discuss the specific terms of our collaboration. I believe we can work together to make a real difference for these families.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
An insurance company proposes a microinsurance pilot program for low-income families with monthly premiums starting from 500 yen.
The NGO director questions whether this is genuine social contribution or profit-driven expansion.
保険会社が、月額500円からの保険料で低所得世帯向けマイクロ保険の試験プログラムを提案している。
NGO責任者は、これが真の社会貢献なのか、それとも利益目的の拡大なのかを問いただしている。

👨‍💼【Teacher / NGO Director】:
Thank you for coming today. Before we move forward, I need to understand your company's true commitment to these vulnerable families. Can you explain how this program aligns with genuine mutual support rather than just business growth?
(本日はお越しいただきありがとうございます。先に進む前に、これらの脆弱な家族に対する貴社の真のコミットメントを理解する必要があります。このプログラムが単なる事業成長ではなく、真の相互扶助とどのように一致するのか説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the philosophy of mutual support(相互扶助の理念を説明する)
2.Describe the long-term commitment plan(長期的なコミットメント計画を述べる)
3.Clarify the simplified claim process(簡素化された請求プロセスを明確にする)
4.Present the financial security measures(財務的安全対策を提示する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page