<Elementary> Lesson No.29
Strategic Long-term Supply Agreement Proposal / 長期供給契約の戦略的提案
0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入
0-1 Greetings
Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.
講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。
[Tips / 会話のヒント]
・Can you hear me clearly?
私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?
今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)
軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)
0-2 Introduction
In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?
本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?
- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.
経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。
- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.
What do you think would be challenging?
経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?
Situation / シチュエーション
Long-term supply contracts spanning 3-5 years are proposed to overseas customers for relationship strengthening and stable revenue.
海外顧客との関係強化と安定収益確保のため、3-5年の長期供給契約を提案する場面です。
1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!
1-1 Basic phrases
1.I'm ready to discuss...(...について話し合う準備ができている)
2.I understand your concern...(ご懸念は理解しております)
3.We can offer a...(...を提供できます)
4.First, you'll receive...(第一に、...を受け取れます)
5.We designed the contract to include...(...を含むように契約を設計しました)
6.You can increase your monthly order by...(月間注文を...増やすことができます)
7.We included a specification update clause...(仕様更新条項を含めました)
1-2 Essential words
1.strengthen(強化する)
2.provide(提供する)
3.offer(提供する)
4.guarantee(保証する)
5.flexibility(柔軟性)
6.adjust(調整する)
7.ensure(保証する)
8.request(要求する)
9.discuss(話し合う)
10.review(検討する)
2. Try (3 min)|ロールプレイ練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Long-term supply contracts spanning 3-5 years are proposed to overseas customers for relationship strengthening and stable revenue.
海外顧客との関係強化と安定収益確保のため、3-5年の長期供給契約を提案する場面です。
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Thank you for meeting with me today. We've been working together for 2 years, and I'd like to discuss a new approach to our partnership.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。2年間お取引させていただいておりますが、新しい協力体制についてお話ししたいと思います。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for the opportunity. I'm ready to discuss how we can strengthen our relationship and provide better value for your business.
(機会をいただきありがとうございます。関係を強化し、貴社のビジネスにより良い価値を提供する方法について話し合う準備ができています。)
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Our current spot purchasing works, but prices change every quarter. This makes our budget planning difficult. What can you offer to solve this?
(現在のスポット購入は機能していますが、価格が四半期ごとに変わります。これにより予算計画が困難になっています。これを解決するために何を提供できますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. We can offer a 3-year supply contract with fixed pricing. First, you'll receive stable prices with only 2 percent annual adjustment. Second, we guarantee minimum monthly volumes of 5000 units. Third, you'll get priority delivery during high-demand periods.
(ご懸念は理解しております。固定価格での3年間の供給契約を提供できます。第一に、年間2パーセントの調整のみで安定した価格を受け取れます。第二に、月間最低5000ユニットの数量を保証します。第三に、需要が高い期間に優先配送を受けられます。)
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
The volume guarantee sounds good, but what happens if our demand suddenly increases? Can your contract handle that flexibility?
(数量保証は良さそうですが、需要が突然増加した場合はどうなりますか?契約はその柔軟性に対応できますか?)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, we designed the contract to include flexibility. You can increase your monthly order by up to 30 percent without penalty. We'll also review your actual demand every 6 months and adjust the baseline if needed. This ensures the contract grows with your business.
(はい、柔軟性を含むように契約を設計しました。ペナルティなしで月間注文を最大30パーセント増やすことができます。また、6か月ごとに実際の需要を見直し、必要に応じてベースラインを調整します。これにより、契約が貴社のビジネスとともに成長することを保証します。)
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
That addresses my main concern. One more question — what about technology changes? Our products evolve, and we may need different specifications in 2 years.
(それで主な懸念は解決しました。もう一つ質問があります。技術変更についてはどうですか?当社の製品は進化しており、2年後には異なる仕様が必要になるかもしれません。)
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We included a specification update clause. You can request design changes twice per year at no additional cost, as long as the changes don't require completely new materials. For major changes, we'll discuss cost adjustments together. This keeps your supply aligned with your product development.
(仕様更新条項を含めました。変更が完全に新しい材料を必要としない限り、追加費用なしで年に2回設計変更を要求できます。大きな変更については、コスト調整を一緒に話し合います。これにより、供給が製品開発と整合し続けます。)
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
This sounds like a solid proposal. I appreciate the flexibility you've built in. Let me review the details with my team, and I'll get back to you by the end of next week with our decision.
(これは堅実な提案のようですね。組み込んでいただいた柔軟性に感謝します。チームと詳細を検討させていただき、来週末までに決定をお知らせします。)
3. Use (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
Situation / シチュエーション(Reference again)
Long-term supply contracts spanning 3-5 years are proposed to overseas customers for relationship strengthening and stable revenue.
海外顧客との関係強化と安定収益確保のため、3-5年の長期供給契約を提案する場面です。
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Thank you for meeting with me today. We've been working together for 2 years, and I'd like to discuss a new approach to our partnership.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for the opportunity. I'm ready to [話し合う] how we can [強化する] our relationship and [提供する] better value for your business.
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Our current spot purchasing works, but prices change every quarter. This makes our budget planning difficult. What can you offer to solve this?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. We can [提供する] a 3-year supply contract with fixed pricing. First, you'll receive stable prices with only 2 percent annual adjustment. Second, we [保証する] minimum monthly volumes of 5000 units. Third, you'll get priority delivery during high-demand periods.
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
The volume guarantee sounds good, but what happens if our demand suddenly increases? Can your contract handle that flexibility?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, we designed the contract to include [柔軟性]. You can increase your monthly order by up to 30 percent without penalty. We'll also [検討する] your actual demand every 6 months and [調整する] the baseline if needed. This [保証する] the contract grows with your business.
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
That addresses my main concern. One more question — what about technology changes? Our products evolve, and we may need different specifications in 2 years.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We included a specification update clause. You can [要求する] design changes twice per year at no additional cost, as long as the changes don't require completely new materials. For major changes, we'll [話し合う] cost adjustments together. This keeps your supply aligned with your product development.
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
This sounds like a solid proposal. I appreciate the flexibility you've built in. Let me review the details with my team, and I'll get back to you by the end of next week with our decision.
4. Challenge (7 min)|応用実践
Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.
このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。
Situation / シチュエーション(Reference again)
Long-term supply contracts spanning 3-5 years are proposed to overseas customers for relationship strengthening and stable revenue.
海外顧客との関係強化と安定収益確保のため、3-5年の長期供給契約を提案する場面です。
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Thank you for meeting with me today. We've been working together for 2 years, and I'd like to discuss a new approach to our partnership.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Thank you for the opportunity. [関係を強化し、貴社のビジネスにより良い価値を提供する方法について話し合う準備ができています。]
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
Our current spot purchasing works, but prices change every quarter. This makes our budget planning difficult. What can you offer to solve this?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
I understand your concern. [固定価格での3年間の供給契約を提供できます。] [年間2パーセントの調整のみで安定した価格を受け取れます。] Second, we guarantee minimum monthly volumes of 5000 units. Third, you'll get priority delivery during high-demand periods.
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
The volume guarantee sounds good, but what happens if our demand suddenly increases? Can your contract handle that flexibility?
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
Yes, [柔軟性を含むように契約を設計しました。] You can increase your monthly order by up to 30 percent without penalty. We'll also review your actual demand every 6 months and adjust the baseline if needed. This ensures the contract grows with your business.
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
That addresses my main concern. One more question — what about technology changes? Our products evolve, and we may need different specifications in 2 years.
🧑🎓【Student / Sales Representative】:
We included a specification update clause. You can request design changes twice per year at no additional cost, as long as the changes don't require completely new materials. For major changes, we'll discuss cost adjustments together. This keeps your supply aligned with your product development.
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
This sounds like a solid proposal. I appreciate the flexibility you've built in. Let me review the details with my team, and I'll get back to you by the end of next week with our decision.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用
Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。
Situation / シチュエーション
You are proposing a 3-year supply contract to a long-term customer who currently uses spot purchasing.
The customer is concerned about price stability, volume flexibility, and technology changes during the contract period.
貴社は現在スポット購入を利用している長期顧客に3年間の供給契約を提案しています。
顧客は契約期間中の価格安定性、数量の柔軟性、技術変更について懸念しています。
👨💼【Teacher / Purchasing Manager】:
We're interested in a long-term contract, but I need to understand how it protects us while giving us flexibility. Can you walk me through the key benefits?
(長期契約には興味がありますが、柔軟性を保ちながらどのように保護されるかを理解する必要があります。主なメリットを説明していただけますか?)
🧑🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)
Hints / ヒント
1.Explain the price stability mechanism(価格安定化の仕組みを説明する)
2.Describe the volume flexibility terms(数量柔軟性の条件を述べる)
3.Clarify the specification update process(仕様更新プロセスを明確にする)
4.Emphasize the partnership benefits(パートナーシップのメリットを強調する)
※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6. Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り
Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!
6-1 Comments from student
・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ
6-2 Feedback from teacher
・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント
*6-3 Questions from student (if any)
Japanese translation(日本語訳)
1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ
2. Try (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!
3. Use (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!
5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り
"Let’s review today’s lesson with your teacher!”
「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」
5-1. Comments from Student
- Good points / 良かったところ・上手くできたところ
- Things to work on / 今後強化したいところ
5-2. Feedback from Teacher
- Good points / 良かった点
- Things to work on / 今後の強化ポイント
- What to review / 復習ポイント
5-3. Question from Students (If any)
