top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.11

Detailed Explanation of Design Specifications / 設計仕様書の詳細説明

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

This is a scenario where we provide detailed explanations of complex product design specifications to overseas manufacturing partners, accurately conveying drawing interpretation, dimensional tolerances, and assembly procedures.
海外製造パートナーに複雑な製品の設計仕様書を詳細説明し、図面の読み方・重要寸法公差・組み立て手順などを正確に伝える場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain the critical...(重要な...を説明させてください)
2.This tight tolerance is mandatory because...(この厳しい公差は...のため必須です)
3.We need to utilize...(...を使用する必要があります)
4.This material was selected to overcome...(この材料は...を克服するために選定されました)
5.I'll describe step 4 in detail(ステップ4を詳しく説明します)
6.This sequence is critical to avoid...(この順序は...を避けるために重要です)
7.I'll monitor the progress closely and assist with...(進捗を注意深く監視し...をサポートします)

1-2 Essential words
1.elaborate(詳しく説明する)
2.mandatory(必須の)
3.utilize(使用する)
4.overcome(克服する)
5.assess(評価する)
6.demonstrate(実演する)
7.eliminate(なくす)
8.detect(検出する)
9.consult(相談する)
10.monitor(監視する)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a scenario where we provide detailed explanations of complex product design specifications to overseas manufacturing partners, accurately conveying drawing interpretation, dimensional tolerances, and assembly procedures.
海外製造パートナーに複雑な製品の設計仕様書を詳細説明し、図面の読み方・重要寸法公差・組み立て手順などを正確に伝える場面です。

👨‍💼【Teacher / Manufacturing Partner Representative】:
Thank you for sending the design specification. I'd like to confirm some details before we proceed with production. Could you elaborate on the tolerance requirements shown in section 3?
(設計仕様書をお送りいただきありがとうございます。生産を進める前にいくつか詳細を確認させてください。セクション3に示されている公差要件について詳しく説明していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Certainly. Let me explain the critical tolerances first. The shaft diameter must be maintained at 25.4 mm plus or minus 0.05 mm. This tight tolerance is mandatory because it directly affects the assembly with the bearing component.
(承知しました。まず重要な公差について説明させてください。シャフト径は25.4 mm プラスマイナス0.05 mmに維持する必要があります。この厳しい公差は、ベアリング部品との組み立てに直接影響するため必須です。)

👨‍💼【Teacher / Manufacturing Partner Representative】:
I understand the tolerance now. However, I'm concerned about the material specification. The drawing indicates alloy steel, but could you clarify which grade we should utilize?
(公差については理解しました。しかし、材料仕様について懸念があります。図面には合金鋼と記載されていますが、どのグレードを使用すべきか明確にしていただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Good question. We need to utilize grade 4140 alloy steel with a minimum tensile strength of 655 MPa. This material was selected to overcome the high stress conditions during operation. The heat treatment procedure is described in section 5 of the specification.
(良い質問です。最低引張強度655 MPaのグレード4140合金鋼を使用する必要があります。この材料は、運転中の高応力状態を克服するために選定されました。熱処理手順は仕様書のセクション5に記載されています。)

👨‍💼【Teacher / Manufacturing Partner Representative】:
Thank you for the clarification. One more thing I need to assess is the assembly sequence. The current drawing shows 6 steps, but step 4 seems complicated. Can you demonstrate the correct procedure?
(明確にしていただきありがとうございます。もう1つ評価する必要があるのは組み立て順序です。現在の図面には6つのステップが示されていますが、ステップ4が複雑に見えます。正しい手順を実演していただけますか?)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
I'll describe step 4 in detail. First, align the gear housing with the mounting holes. Second, insert the 4 bolts but do not tighten yet. Third, adjust the position to eliminate any gap. Finally, tighten the bolts to 45 Nm in a cross pattern. This sequence is critical to avoid distortion.
(ステップ4を詳しく説明します。まず、ギアハウジングを取り付け穴に合わせます。次に、4本のボルトを挿入しますが、まだ締めないでください。3番目に、隙間をなくすように位置を調整します。最後に、ボルトを十字パターンで45 Nmまで締めます。この順序は歪みを避けるために重要です。)

👨‍💼【Teacher / Manufacturing Partner Representative】:
That's very clear now. I appreciate your detailed explanation. We'll carry out a trial assembly next week to validate the procedure. If we detect any issues, may I consult with you immediately?
(今は非常に明確です。詳細な説明に感謝します。手順を検証するために来週試験組み立てを実施します。もし問題を検出した場合、すぐにご相談してもよろしいでしょうか?)
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Absolutely. Please feel free to contact me anytime during the trial phase. I'll monitor the progress closely and assist with any technical questions. Early detection of potential issues will help us avoid delays in the production schedule.
(もちろんです。試験段階ではいつでもお気軽にご連絡ください。進捗を注意深く監視し、技術的な質問があればサポートします。潜在的な問題の早期検出は、生産スケジュールの遅延を避けるのに役立ちます。)

👨‍💼【Teacher / Manufacturing Partner Representative】:
Excellent. Your support gives us confidence to proceed. We'll submit the trial assembly report by the end of next week. Thank you for taking the time to elaborate on these critical details.
(素晴らしい。あなたのサポートにより自信を持って進められます。来週末までに試験組み立て報告書を提出します。これらの重要な詳細について詳しく説明する時間を取っていただきありがとうございます。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a scenario where we provide detailed explanations of complex product design specifications to overseas manufacturing partners, accurately conveying drawing interpretation, dimensional tolerances, and assembly procedures.
海外製造パートナーに複雑な製品の設計仕様書を詳細説明し、図面の読み方・重要寸法公差・組み立て手順などを正確に伝える場面です。

👨‍💼【Teacher / Manufacturing Partner Representative】:
Thank you for sending the design specification. I'd like to confirm some details before we proceed with production. Could you elaborate on the tolerance requirements shown in section 3?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Certainly. Let me [詳しく説明する] the critical tolerances first. The shaft diameter must be maintained at 25.4 mm plus or minus 0.05 mm. This tight tolerance is [必須の] because it directly affects the assembly with the bearing component.

👨‍💼【Teacher / Manufacturing Partner Representative】:
I understand the tolerance now. However, I'm concerned about the material specification. The drawing indicates alloy steel, but could you clarify which grade we should utilize?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Good question. We need to [使用する] grade 4140 alloy steel with a minimum tensile strength of 655 MPa. This material was selected to [克服する] the high stress conditions during operation. The heat treatment procedure is described in section 5 of the specification.

👨‍💼【Teacher / Manufacturing Partner Representative】:
Thank you for the clarification. One more thing I need to assess is the assembly sequence. The current drawing shows 6 steps, but step 4 seems complicated. Can you demonstrate the correct procedure?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
I'll describe step 4 in detail. First, align the gear housing with the mounting holes. Second, insert the 4 bolts but do not tighten yet. Third, adjust the position to [なくす] any gap. Finally, tighten the bolts to 45 Nm in a cross pattern. This sequence is critical to avoid distortion.

👨‍💼【Teacher / Manufacturing Partner Representative】:
That's very clear now. I appreciate your detailed explanation. We'll carry out a trial assembly next week to validate the procedure. If we detect any issues, may I consult with you immediately?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Absolutely. Please feel free to contact me anytime during the trial phase. I'll [監視する] the progress closely and assist with any technical questions. Early detection of potential issues will help us avoid delays in the production schedule.

👨‍💼【Teacher / Manufacturing Partner Representative】:
Excellent. Your support gives us confidence to proceed. We'll submit the trial assembly report by the end of next week. Thank you for taking the time to elaborate on these critical details.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a scenario where we provide detailed explanations of complex product design specifications to overseas manufacturing partners, accurately conveying drawing interpretation, dimensional tolerances, and assembly procedures.
海外製造パートナーに複雑な製品の設計仕様書を詳細説明し、図面の読み方・重要寸法公差・組み立て手順などを正確に伝える場面です。

👨‍💼【Teacher / Manufacturing Partner Representative】:
Thank you for sending the design specification. I'd like to confirm some details before we proceed with production. Could you elaborate on the tolerance requirements shown in section 3?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Certainly. [まず重要な公差について説明させてください。] The shaft diameter must be maintained at 25.4 mm plus or minus 0.05 mm. [この厳しい公差は、ベアリング部品との組み立てに直接影響するため必須です。]

👨‍💼【Teacher / Manufacturing Partner Representative】:
I understand the tolerance now. However, I'm concerned about the material specification. The drawing indicates alloy steel, but could you clarify which grade we should utilize?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Good question. [最低引張強度655 MPaのグレード4140合金鋼を使用する必要があります。] [この材料は、運転中の高応力状態を克服するために選定されました。] The heat treatment procedure is described in section 5 of the specification.

👨‍💼【Teacher / Manufacturing Partner Representative】:
Thank you for the clarification. One more thing I need to assess is the assembly sequence. The current drawing shows 6 steps, but step 4 seems complicated. Can you demonstrate the correct procedure?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
I'll describe step 4 in detail. First, align the gear housing with the mounting holes. Second, insert the 4 bolts but do not tighten yet. Third, adjust the position to eliminate any gap. Finally, tighten the bolts to 45 Nm in a cross pattern. This sequence is critical to avoid distortion.

👨‍💼【Teacher / Manufacturing Partner Representative】:
That's very clear now. I appreciate your detailed explanation. We'll carry out a trial assembly next week to validate the procedure. If we detect any issues, may I consult with you immediately?
🧑‍🎓【Student / Design Engineer】:
Absolutely. Please feel free to contact me anytime during the trial phase. I'll monitor the progress closely and assist with any technical questions. Early detection of potential issues will help us avoid delays in the production schedule.

👨‍💼【Teacher / Manufacturing Partner Representative】:
Excellent. Your support gives us confidence to proceed. We'll submit the trial assembly report by the end of next week. Thank you for taking the time to elaborate on these critical details.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
You are a design engineer explaining complex product specifications to an overseas manufacturing partner.
The partner needs clarification on tolerances, materials, and assembly procedures to avoid production errors.
あなたは海外の製造パートナーに複雑な製品仕様を説明する設計エンジニアです。
パートナーは生産ミスを避けるために、公差、材料、組み立て手順について明確化を必要としています。

👨‍💼【Teacher / Manufacturing Partner Representative】:
I have some questions about the design specification you sent. Could you walk me through the most critical points to ensure we manufacture correctly?
(お送りいただいた設計仕様書について質問があります。正しく製造できるよう、最も重要なポイントを説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Explain the critical tolerances
2. Clarify the material specification
3. Describe the assembly sequence
4. Offer ongoing technical support
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page