top of page

<Elementary> Lesson No.5

Chemical Substance Transportation Regulation Compliance / 化学物質の輸送規制対応

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Discussing alternative transportation methods and additional costs due to strengthened regulations on international chemical substance transport.
化学物質の国際輸送規制強化により、新たな輸送方法と追加コストについて物流業者と協議する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain our situation and...(当社の状況と...を説明させてください)
2.We confirmed with our compliance team that...(...であることをコンプライアンスチームに確認しました)
3.We identified 3 approved carriers who...(...できる認可済み運送業者を3社特定しました)
4.We prepared a revised delivery schedule to...(...するために改訂配送スケジュールを準備しました)
5.The cost increase is 18 percent, which includes...(コスト増加は18パーセントで、...が含まれます)
6.We prepared 2 options to help reduce...(...を軽減するための2つのオプションを準備しました)
7.I will prepare the proposal including...(...を含む提案書を準備します)

1-2 Essential words
1.confirm(確認する)
2.explain(説明する)
3.increase(増加)
4.reduce(削減する)
5.prepare(準備する)
6.approved(承認された)
7.detailed(詳細な)
8.additional(追加の)
9.handle(扱う)
10.support(サポートする)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Discussing alternative transportation methods and additional costs due to strengthened regulations on international chemical substance transport.
化学物質の国際輸送規制強化により、新たな輸送方法と追加コストについて物流業者と協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
Thank you for taking the time to meet with me today. I need to discuss the new chemical transport regulations that came into effect last month. Our previous shipping method is no longer compliant, and we must find an alternative solution immediately.
(本日はお時間をいただきありがとうございます。先月施行された化学物質輸送の新規制について話し合う必要があります。従来の輸送方法はもはや規制に適合しておらず、直ちに代替案を見つけなければなりません。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand the urgency. Let me explain our situation and the steps we are taking. First, we confirmed with our compliance team that the new regulations require special container certification. Second, we identified 3 approved carriers who can handle your chemical products. Third, we prepared a revised delivery schedule to minimize delays.
(緊急性は理解しています。当社の状況と講じている対策を説明させてください。第一に、新規制が特殊コンテナ認証を要求することをコンプライアンスチームに確認しました。第二に、貴社の化学製品を扱える認可済み運送業者を3社特定しました。第三に、遅延を最小限に抑える改訂配送スケジュールを準備しました。)

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
I appreciate the detailed response. However, I am concerned about the additional costs. Can you provide a breakdown of the cost increase and explain why it is necessary?
(詳細な回答に感謝します。しかし、追加費用が心配です。コスト増加の内訳を提供し、なぜそれが必要なのか説明していただけますか。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. The cost increase is 18 percent, which includes 3 main factors. The certified containers cost 12 percent more due to special materials and safety features. The approved carriers charge 4 percent extra for handling hazardous materials. Finally, the new documentation and inspection process adds 2 percent to the total cost. We understand this is significant, but these measures are required to meet the regulations.
(承知しました。コスト増加は18パーセントで、3つの主要因が含まれます。認証コンテナは特殊素材と安全機能により12パーセント高くなります。認可運送業者は危険物取扱いに4パーセントの追加料金を請求します。最後に、新しい書類作成と検査プロセスが総費用に2パーセント加わります。これが重大であることは理解していますが、これらの措置は規制を満たすために必要です。)

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
I see the breakdown, but 18 percent is difficult for us to accept. We need you to reduce the cost increase. Can you offer any alternatives or cost reduction options?
(内訳は分かりましたが、18パーセントは受け入れが困難です。コスト増加を削減していただく必要があります。代替案やコスト削減オプションを提示していただけますか。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We prepared 2 options to help reduce the impact. Option 1 is to consolidate your shipments into larger volumes, which can reduce the per-unit cost by 5 percent. Option 2 is to use a longer lead time of 4 weeks instead of 2 weeks, which allows us to choose more cost-effective routes and reduce the increase to 13 percent. Both options require your approval and commitment to a 12-month contract.
(影響を軽減するための2つのオプションを準備しました。オプション1は貴社の出荷をより大きな量に統合することで、単位あたりのコストを5パーセント削減できます。オプション2は2週間ではなく4週間のより長いリードタイムを使用することで、より費用対効果の高いルートを選択でき、増加を13パーセントに削減できます。両オプションとも貴社の承認と12か月契約へのコミットメントが必要です。)

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
The longer lead time option sounds reasonable. However, I need to confirm with our production team before making a final decision. Can you send me the detailed proposal by the end of this week?
(より長いリードタイムのオプションは妥当に思えます。しかし、最終決定を下す前に生産チームに確認する必要があります。今週末までに詳細な提案書を送っていただけますか。)
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I will prepare the proposal including the cost breakdown, timeline, and contract terms. I will send it to you by Friday afternoon. Please feel free to contact me if you have any questions or need additional information. We are committed to supporting your business through this transition.
(もちろんです。コスト内訳、タイムライン、契約条件を含む提案書を準備します。金曜日の午後までにお送りします。ご質問や追加情報が必要な場合は、お気軽にご連絡ください。この移行期間を通じて貴社のビジネスをサポートすることをお約束します。)

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
Thank you for your flexibility and quick response. I look forward to receiving the proposal. Let us work together to find the best solution for both sides.
(柔軟性と迅速な対応に感謝します。提案書を受け取るのを楽しみにしています。双方にとって最良の解決策を見つけるために協力しましょう。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Discussing alternative transportation methods and additional costs due to strengthened regulations on international chemical substance transport.
化学物質の国際輸送規制強化により、新たな輸送方法と追加コストについて物流業者と協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
Thank you for taking the time to meet with me today. I need to discuss the new chemical transport regulations that came into effect last month. Our previous shipping method is no longer compliant, and we must find an alternative solution immediately.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand the urgency. Let me [説明する] our situation and the steps we are taking. First, we [確認する]d with our compliance team that the new regulations require special container certification. Second, we identified 3 [承認された] carriers who can [扱う] your chemical products. Third, we [準備する]d a revised delivery schedule to minimize delays.

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
I appreciate the detailed response. However, I am concerned about the additional costs. Can you provide a breakdown of the cost increase and explain why it is necessary?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. The cost [増加] is 18 percent, which includes 3 main factors. The certified containers cost 12 percent more due to special materials and safety features. The [承認された] carriers charge 4 percent extra for handling hazardous materials. Finally, the new documentation and inspection process adds 2 percent to the total cost. We understand this is significant, but these measures are required to meet the regulations.

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
I see the breakdown, but 18 percent is difficult for us to accept. We need you to reduce the cost increase. Can you offer any alternatives or cost reduction options?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We [準備する]d 2 options to help [削減する] the impact. Option 1 is to consolidate your shipments into larger volumes, which can [削減する] the per-unit cost by 5 percent. Option 2 is to use a longer lead time of 4 weeks instead of 2 weeks, which allows us to choose more cost-effective routes and [削減する] the [増加] to 13 percent. Both options require your approval and commitment to a 12-month contract.

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
The longer lead time option sounds reasonable. However, I need to confirm with our production team before making a final decision. Can you send me the detailed proposal by the end of this week?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. I will [準備する] the proposal including the cost breakdown, timeline, and contract terms. I will send it to you by Friday afternoon. Please feel free to contact me if you have any questions or need [追加の] information. We are committed to [サポートする]ing your business through this transition.

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
Thank you for your flexibility and quick response. I look forward to receiving the proposal. Let us work together to find the best solution for both sides.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Discussing alternative transportation methods and additional costs due to strengthened regulations on international chemical substance transport.
化学物質の国際輸送規制強化により、新たな輸送方法と追加コストについて物流業者と協議する場面です。

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
Thank you for taking the time to meet with me today. I need to discuss the new chemical transport regulations that came into effect last month. Our previous shipping method is no longer compliant, and we must find an alternative solution immediately.
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
I understand the urgency. [当社の状況と講じている対策を説明させてください。] [新規制が特殊コンテナ認証を要求することをコンプライアンスチームに確認しました。] [貴社の化学製品を扱える認可済み運送業者を3社特定しました。] [遅延を最小限に抑える改訂配送スケジュールを準備しました。]

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
I appreciate the detailed response. However, I am concerned about the additional costs. Can you provide a breakdown of the cost increase and explain why it is necessary?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Certainly. The cost increase is 18 percent, which includes 3 main factors. The certified containers cost 12 percent more due to special materials and safety features. The approved carriers charge 4 percent extra for handling hazardous materials. Finally, the new documentation and inspection process adds 2 percent to the total cost. We understand this is significant, but these measures are required to meet the regulations.

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
I see the breakdown, but 18 percent is difficult for us to accept. We need you to reduce the cost increase. Can you offer any alternatives or cost reduction options?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
We prepared 2 options to help reduce the impact. Option 1 is to consolidate your shipments into larger volumes, which can reduce the per-unit cost by 5 percent. Option 2 is to use a longer lead time of 4 weeks instead of 2 weeks, which allows us to choose more cost-effective routes and reduce the increase to 13 percent. Both options require your approval and commitment to a 12-month contract.

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
The longer lead time option sounds reasonable. However, I need to confirm with our production team before making a final decision. Can you send me the detailed proposal by the end of this week?
🧑‍🎓【Student / Sales Representative】:
Absolutely. [コスト内訳、タイムライン、契約条件を含む提案書を準備します。] I will send it to you by Friday afternoon. Please feel free to contact me if you have any questions or need additional information. We are committed to supporting your business through this transition.

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
Thank you for your flexibility and quick response. I look forward to receiving the proposal. Let us work together to find the best solution for both sides.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
New chemical transport regulations require certified containers and approved carriers.
Your customer needs an explanation of the cost increase and alternative solutions to minimize the impact.
化学物質輸送の新規制により認証コンテナと認可運送業者が必要になりました。
顧客はコスト増加の説明と影響を最小限に抑える代替案を必要としています。

👨‍💼【Teacher / Logistics Manager】:
I received your initial cost estimate, but I need more details about the breakdown and any options to reduce the impact. Can you walk me through the situation?
(初期コスト見積もりを受け取りましたが、内訳と影響を軽減するオプションについてさらに詳細が必要です。状況を説明していただけますか。)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the regulation requirements(規制要件を説明する)
2.Provide the cost breakdown(コスト内訳を提供する)
3.Offer alternative solutions(代替案を提示する)
4.Confirm the next steps(次のステップを確認する)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page