top of page

<Upper-Intermediate> Lesson No.33

License Agreement Review with International Vendor / 海外ベンダーとのライセンス契約見直し

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

This is a software license contract renegotiation with overseas vendors due to increased users and new feature requirements, balancing cost optimization with necessary functionality.
利用している海外ソフトウェアベンダーとのライセンス契約見直し交渉で、ユーザー数増加・新機能利用・サポートレベル変更に伴いコスト最適化と必要機能確保のバランスを取りながら最適契約条件を交渉する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.We need to modify our agreement due to...(...により契約を変更する必要がある)
2.We want to utilize...(...を利用したいと考えている)
3.Let me elaborate on...(...について詳しく説明させてください)
4.We can accommodate up to...(...まで対応可能です)
5.Could you assess whether...(...かどうか評価していただけますか)
6.Let me propose an alternative...(代替案を提案させてください)
7.We can proceed with...(...で進めることができます)

1-2 Essential words
1.modify(変更する)
2.utilize(利用する)
3.enhanced(強化された)
4.considerable(かなりの)
5.elaborate(詳しく説明する)
6.accommodate(対応する)
7.assess(評価する)
8.postpone(延期する)
9.accelerate(拡大する)
10.commitment(約束)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a software license contract renegotiation with overseas vendors due to increased users and new feature requirements, balancing cost optimization with necessary functionality.
利用している海外ソフトウェアベンダーとのライセンス契約見直し交渉で、ユーザー数増加・新機能利用・サポートレベル変更に伴いコスト最適化と必要機能確保のバランスを取りながら最適契約条件を交渉する場面です。

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
Thank you for taking the time today. I understand you want to discuss your current license agreement. What specific changes are you looking for?
(本日はお時間をいただきありがとうございます。現在のライセンス契約について話し合いたいとのことですね。具体的にどのような変更をお考えですか?)
🧑‍🎓【Student / IT Project Manager】:
We need to modify our agreement due to 3 factors. First, our user count increased from 50 to 120 over 8 months. Second, we want to utilize the advanced analytics module. Third, we need enhanced support with a 4-hour response time instead of the current 24-hour standard.
(3つの要因により契約を変更する必要があります。第一に、ユーザー数が8か月で50人から120人に増加しました。第二に、高度な分析モジュールを利用したいと考えています。第三に、現在の24時間ではなく4時間の応答時間による強化されたサポートが必要です。)

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
I appreciate the detailed explanation. Based on these requirements, the annual fee would increase from 15000 USD to 42000 USD. That's a considerable jump. How does this align with your budget?
(詳細な説明をありがとうございます。これらの要件に基づくと、年間料金は15000米ドルから42000米ドルに増加します。これはかなりの値上げです。御社の予算と合致しますか?)
🧑‍🎓【Student / IT Project Manager】:
That amount exceeds our current budget allocation. Let me elaborate on our constraints. We can accommodate up to 32000 USD annually. Could you assess whether we can reduce costs by adjusting the support level or postponing the analytics module for 6 months?
(その金額は現在の予算配分を超えています。私たちの制約について詳しく説明させてください。年間32000米ドルまでなら対応可能です。サポートレベルを調整するか、分析モジュールを6か月延期することでコストを削減できるか評価していただけますか?)

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
I see your situation. However, the enhanced support is critical for the user volume you mentioned. Without it, your team might be stuck in long wait times during incidents. Are you certain about compromising on response time?
(状況は理解しました。しかし、お話しされたユーザー数には強化サポートが不可欠です。それがなければ、インシデント発生時にチームが長い待ち時間で立ち往生する可能性があります。応答時間について妥協することは確実ですか?)
🧑‍🎓【Student / IT Project Manager】:
You're right about the support importance. Let me propose an alternative. We can proceed with 100 users initially and accelerate to 120 users in 4 months. We'll also commit to a 3-year contract instead of annual renewal. This consistency should reduce your administrative costs and justify a better rate.
(サポートの重要性についてはおっしゃる通りです。代替案を提案させてください。最初は100ユーザーで進め、4か月後に120ユーザーに拡大します。また、年次更新ではなく3年契約を約束します。この一貫性により、貴社の管理コストが削減され、より良い料金を正当化できるはずです。)

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
That's a constructive approach. A 3-year commitment does help us stabilize revenue forecasting. Let me calculate a revised proposal. Would 35000 USD annually with all features included work for you?
(それは建設的なアプローチですね。3年契約は収益予測の安定化に役立ちます。修正提案を計算させてください。すべての機能を含めて年間35000米ドルではいかがでしょうか?)
🧑‍🎓【Student / IT Project Manager】:
That's closer but still slightly above our limit. Can we eliminate the analytics module for the first year and add it in year two? That would reduce the initial cost and demonstrate our commitment to the long-term partnership.
(それは近づいていますが、まだ限度額をわずかに超えています。最初の1年間は分析モジュールを除外し、2年目に追加することは可能ですか?それにより初期コストが削減され、長期的なパートナーシップへの私たちの約束を示すことができます。)

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
I can accommodate that structure. Without the analytics module in year one, we can offer 31000 USD for the first year, then 37000 USD for years two and three with the module included. The enhanced support and 100-to-120 user scaling remain as discussed. Does this meet your requirements?
(その構成には対応できます。1年目に分析モジュールなしで31000米ドル、その後モジュールを含めて2年目と3年目は37000米ドルを提示できます。強化サポートと100から120ユーザーへの拡張は話し合った通りです。これで要件を満たしますか?)
🧑‍🎓【Student / IT Project Manager】:
Yes, that works within our budget framework. I appreciate your flexibility in structuring this agreement. When can we proceed with the contract documentation?
(はい、それは予算の枠組み内で機能します。この契約の構成における柔軟性に感謝します。いつ契約書類を進めることができますか?)

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
Excellent. I'll submit the revised terms to our legal team today and send you the draft agreement by tomorrow afternoon. Thank you for the productive discussion and your commitment to our partnership.
(素晴らしい。本日、修正条件を法務チームに提出し、明日の午後までに契約書案をお送りします。生産的な話し合いと当社とのパートナーシップへのご尽力に感謝します。)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a software license contract renegotiation with overseas vendors due to increased users and new feature requirements, balancing cost optimization with necessary functionality.
利用している海外ソフトウェアベンダーとのライセンス契約見直し交渉で、ユーザー数増加・新機能利用・サポートレベル変更に伴いコスト最適化と必要機能確保のバランスを取りながら最適契約条件を交渉する場面です。

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
Thank you for taking the time today. I understand you want to discuss your current license agreement. What specific changes are you looking for?
🧑‍🎓【Student / IT Project Manager】:
We need to [変更する] our agreement due to 3 factors. First, our user count increased from 50 to 120 over 8 months. Second, we want to [利用する] the advanced analytics module. Third, we need [強化された] support with a 4-hour response time instead of the current 24-hour standard.

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
I appreciate the detailed explanation. Based on these requirements, the annual fee would increase from 15000 USD to 42000 USD. That's a considerable jump. How does this align with your budget?
🧑‍🎓【Student / IT Project Manager】:
That amount exceeds our current budget allocation. Let me [詳しく説明する] on our constraints. We can [対応する] up to 32000 USD annually. Could you [評価する] whether we can reduce costs by adjusting the support level or [延期する] the analytics module for 6 months?

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
I see your situation. However, the enhanced support is critical for the user volume you mentioned. Without it, your team might be stuck in long wait times during incidents. Are you certain about compromising on response time?
🧑‍🎓【Student / IT Project Manager】:
You're right about the support importance. Let me propose an alternative. We can proceed with 100 users initially and [拡大する] to 120 users in 4 months. We'll also commit to a 3-year contract instead of annual renewal. This consistency should reduce your administrative costs and justify a better rate.

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
That's a constructive approach. A 3-year commitment does help us stabilize revenue forecasting. Let me calculate a revised proposal. Would 35000 USD annually with all features included work for you?
🧑‍🎓【Student / IT Project Manager】:
That's closer but still slightly above our limit. Can we eliminate the analytics module for the first year and add it in year two? That would reduce the initial cost and demonstrate our [約束] to the long-term partnership.

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
I can accommodate that structure. Without the analytics module in year one, we can offer 31000 USD for the first year, then 37000 USD for years two and three with the module included. The enhanced support and 100-to-120 user scaling remain as discussed. Does this meet your requirements?
🧑‍🎓【Student / IT Project Manager】:
Yes, that works within our budget framework. I appreciate your flexibility in structuring this agreement. When can we proceed with the contract documentation?

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
Excellent. I'll submit the revised terms to our legal team today and send you the draft agreement by tomorrow afternoon. Thank you for the productive discussion and your commitment to our partnership.
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

This is a software license contract renegotiation with overseas vendors due to increased users and new feature requirements, balancing cost optimization with necessary functionality.
利用している海外ソフトウェアベンダーとのライセンス契約見直し交渉で、ユーザー数増加・新機能利用・サポートレベル変更に伴いコスト最適化と必要機能確保のバランスを取りながら最適契約条件を交渉する場面です。

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
Thank you for taking the time today. I understand you want to discuss your current license agreement. What specific changes are you looking for?
🧑‍🎓【Student / IT Project Manager】:
[3つの要因により契約を変更する必要があります。] First, our user count increased from 50 to 120 over 8 months. [第二に、高度な分析モジュールを利用したいと考えています。] Third, we need enhanced support with a 4-hour response time instead of the current 24-hour standard.

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
I appreciate the detailed explanation. Based on these requirements, the annual fee would increase from 15000 USD to 42000 USD. That's a considerable jump. How does this align with your budget?
🧑‍🎓【Student / IT Project Manager】:
That amount exceeds our current budget allocation. [私たちの制約について詳しく説明させてください。] [年間32000米ドルまでなら対応可能です。] Could you assess whether we can reduce costs by adjusting the support level or postponing the analytics module for 6 months?

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
I see your situation. However, the enhanced support is critical for the user volume you mentioned. Without it, your team might be stuck in long wait times during incidents. Are you certain about compromising on response time?
🧑‍🎓【Student / IT Project Manager】:
You're right about the support importance. Let me propose an alternative. We can proceed with 100 users initially and accelerate to 120 users in 4 months. We'll also commit to a 3-year contract instead of annual renewal. This consistency should reduce your administrative costs and justify a better rate.

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
That's a constructive approach. A 3-year commitment does help us stabilize revenue forecasting. Let me calculate a revised proposal. Would 35000 USD annually with all features included work for you?
🧑‍🎓【Student / IT Project Manager】:
That's closer but still slightly above our limit. Can we eliminate the analytics module for the first year and add it in year two? That would reduce the initial cost and demonstrate our commitment to the long-term partnership.

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
I can accommodate that structure. Without the analytics module in year one, we can offer 31000 USD for the first year, then 37000 USD for years two and three with the module included. The enhanced support and 100-to-120 user scaling remain as discussed. Does this meet your requirements?
🧑‍🎓【Student / IT Project Manager】:
Yes, that works within our budget framework. I appreciate your flexibility in structuring this agreement. When can we proceed with the contract documentation?

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
Excellent. I'll submit the revised terms to our legal team today and send you the draft agreement by tomorrow afternoon. Thank you for the productive discussion and your commitment to our partnership.
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
You are negotiating a software license renewal with your vendor due to increased users and new feature requirements.
Your goal is to secure necessary functionality while staying within budget constraints through a multi-year agreement.
海外ソフトウェアベンダーとユーザー数増加と新機能要件によるライセンス更新交渉を行っています。
複数年契約を通じて予算制約内に収めながら必要な機能を確保することが目標です。

👨‍💼【Teacher / Vendor Account Manager】:
I've reviewed your current usage and understand you need to expand. Can you walk me through your priorities and budget considerations for this renewal?
(現在の利用状況を確認し、拡張が必要なことは理解しています。この更新における優先事項と予算上の考慮事項について説明していただけますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1. Explain the factors requiring contract changes
2. Describe budget limitations and constraints
3. Propose phased implementation or long
4. Demonstrate value of multi
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page