top of page

<Elementary> Lesson No.18

Technical Capability Assessment of International Suppliers / 海外サプライヤーの技術能力評価

0.Greetings & Ice-break (2min.)|挨拶と導入

 

0-1 Greetings

Let’s practice a short small talk that you can use to greet a business partner and start building a good relationship.

講師との挨拶を兼ねて、ビジネスパートナーと信頼関係を築くための短いスモールトークを練習してみましょう。

[Tips / 会話のヒント]

・Can you hear me clearly? 

 私の声はクリアに聞こえますか?
・How's your day going so far?

 今日はどんな一日でしたか?
・Talk about one small topic (Work, Weather, News, Hometown, Sports event, etc.)

 軽い話題について話しましょう(仕事、天気、ニュース、地元、スポーツイベントなど)

0-2 Introduction​

In today’s lesson, we’ll learn about the following situation. Have you ever experienced something similar?

本日のレッスンでは以下のようなシチュエーションについて学びます。同様のシチュエーションを経験したことがありますか?​

​​

- If you have experience, please tell us what it was like, what was difficult, or what you learned.

   経験があれば、どんな内容だったか、難しかったことや学んだことなどを教えて下さい。 

- If you don’t have experience, try to imagine yourself handling that situation in English.

  What do you think would be challenging?

  経験がなければ、英語でその状況に対応しているところを想像してみましょう。どんなことが難しそうですか?

Situation / シチュエーション

Conducting detailed evaluation of technical capabilities and quality management systems when adopting new overseas suppliers.
新規海外サプライヤー採用時に技術能力と品質管理体制の詳細評価を実施する場面です。

1. Read (2 min)|型を学ぶ
Let's read the following key sentences aloud!
下記の文章や単語を順番に音読しましょう!

1-1 Basic phrases
1.Let me explain our technical requirements...(技術要求事項を説明させてください...)
2.We need components that meet...(...を満たす部品が必要です)
3.We require full documentation of...(...の完全な文書化を求めます)
4.We need compliance with...(...への適合が必要です)
5.We will conduct sampling inspection for...(...に対してサンプリング検査を実施します)
6.We need you to respond within...(...以内に対応していただく必要があります)
7.We expect our suppliers to have...(サプライヤーには...を期待しています)

1-2 Essential words
1.explain(説明する)
2.require(求める)
3.provide(提供する)
4.conduct(実施する)
5.respond(対応する)
6.essential(不可欠な)
7.maintain(維持する)
8.expect(期待する)
9.discuss(議論する)
10.meet(満たす)
2. Try  (3 min)|ロールプレイ練習

Let’s practice the role-play.

ロールプレイの練習をしましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Conducting detailed evaluation of technical capabilities and quality management systems when adopting new overseas suppliers.
新規海外サプライヤー採用時に技術能力と品質管理体制の詳細評価を実施する場面です。

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
Thank you for considering our company as your new supplier. I understand you need to evaluate our technical capabilities and quality control system in detail.
(弊社を新規サプライヤー候補としてご検討いただきありがとうございます。技術能力と品質管理体制を詳細に評価される必要があると理解しております。)
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
Yes, that's correct. Let me explain our technical requirements first. We need components that meet European safety standards, and we require full documentation of your manufacturing process and quality assurance procedures.
(はい、その通りです。まず技術要求事項を説明させてください。欧州安全基準を満たす部品が必要であり、製造工程と品質保証手順の完全な文書化を求めます。)

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
I see. Could you specify which European standards apply to your products? We have certifications for several regulations, but I want to confirm we cover all your requirements.
(承知しました。貴社製品にはどの欧州基準が適用されますか?弊社は複数の規制認証を保有していますが、すべての要求事項をカバーしているか確認したいと思います。)
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
We need compliance with CE marking requirements, specifically the Low Voltage Directive and RoHS. Additionally, we require test reports from accredited laboratories for each component batch. Can you provide these documents regularly?
(CEマーク要件、特に低電圧指令とRoHSへの適合が必要です。さらに、各部品ロットについて認定試験所からの試験報告書を求めます。これらの文書を定期的に提供できますか?)

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
Yes, we can provide all required documentation. However, I'm concerned about your quality inspection process. What level of incoming inspection do you plan to conduct on our components?
(はい、必要な文書はすべて提供できます。ただし、貴社の品質検査工程について懸念があります。弊社部品に対してどのレベルの受入検査を実施する予定ですか?)
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
We will conduct sampling inspection for each delivery, checking dimensions, electrical characteristics, and visual defects. If we find any issues, we need you to respond within 2 business days with a root cause analysis and corrective action plan. This is essential for maintaining our production schedule.
(各納品に対してサンプリング検査を実施し、寸法、電気特性、外観不良を確認します。問題が見つかった場合、2営業日以内に根本原因分析と是正措置計画で対応していただく必要があります。これは生産スケジュール維持に不可欠です。)

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
That timeline is tight, but we can manage it. One more question: what are your expectations for our technical development capabilities? Do you plan to involve us in new product design in the future?
(そのスケジュールは厳しいですが、対応可能です。もう1つ質問があります。弊社の技術開発力に対する期待は何ですか?将来的に新製品設計に弊社を関与させる予定はありますか?)
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
Yes, we do. We expect our suppliers to have design support capabilities. Specifically, we need you to propose cost reduction ideas and alternative materials while maintaining quality standards. We also require regular technical reviews, at least once every 6 months, to discuss improvements and address any technical challenges together.
(はい、あります。サプライヤーには設計支援能力を期待しています。具体的には、品質基準を維持しながらコスト削減案や代替材料を提案していただく必要があります。また、改善について議論し技術的課題に共に対処するため、少なくとも6か月に1回の定期技術レビューを求めます。)

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
Understood. We have a dedicated engineering team for customer support, and we conduct regular reviews with all our key clients. Based on what we've discussed today, I believe we can meet your technical and quality requirements. Shall we proceed to the next step of submitting our detailed capability documentation?
(承知しました。弊社には顧客支援専任のエンジニアリングチームがあり、すべての主要顧客と定期レビューを実施しています。本日議論した内容に基づき、貴社の技術要件と品質要件を満たせると確信しています。詳細な能力証明文書の提出という次のステップに進めてよろしいでしょうか?)
3. Use  (4 min)|ロールプレイ & 実践(空欄補完)

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

Situation / シチュエーション(Reference again)

Conducting detailed evaluation of technical capabilities and quality management systems when adopting new overseas suppliers.
新規海外サプライヤー採用時に技術能力と品質管理体制の詳細評価を実施する場面です。

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
Thank you for considering our company as your new supplier. I understand you need to evaluate our technical capabilities and quality control system in detail.
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
Yes, that's correct. Let me [説明する] our technical requirements first. We need components that [満たす] European safety standards, and we [求める] full documentation of your manufacturing process and quality assurance procedures.

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
I see. Could you specify which European standards apply to your products? We have certifications for several regulations, but I want to confirm we cover all your requirements.
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
We need compliance with CE marking requirements, specifically the Low Voltage Directive and RoHS. Additionally, we [求める] test reports from accredited laboratories for each component batch. Can you [提供する] these documents regularly?

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
Yes, we can provide all required documentation. However, I'm concerned about your quality inspection process. What level of incoming inspection do you plan to conduct on our components?
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
We will [実施する] sampling inspection for each delivery, checking dimensions, electrical characteristics, and visual defects. If we find any issues, we need you to [対応する] within 2 business days with a root cause analysis and corrective action plan. This is [不可欠な] for maintaining our production schedule.

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
That timeline is tight, but we can manage it. One more question: what are your expectations for our technical development capabilities? Do you plan to involve us in new product design in the future?
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
Yes, we do. We [期待する] our suppliers to have design support capabilities. Specifically, we need you to propose cost reduction ideas and alternative materials while maintaining quality standards. We also [求める] regular technical reviews, at least once every 6 months, to [議論する] improvements and address any technical challenges together.

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
Understood. We have a dedicated engineering team for customer support, and we conduct regular reviews with all our key clients. Based on what we've discussed today, I believe we can meet your technical and quality requirements. Shall we proceed to the next step of submitting our detailed capability documentation?
4. Challenge (7 min)|応用実践

Let's perform the role-play and fill in the blanks by translating the Japanese into English!
空欄の日本語を英語に訳しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

*Let's practice this part repeatedly until we can speak it smoothly.

  このパートはスムーズにスピーキングできるようになるまで繰り返し練習しましょう。

Situation / シチュエーション(Reference again)

Conducting detailed evaluation of technical capabilities and quality management systems when adopting new overseas suppliers.
新規海外サプライヤー採用時に技術能力と品質管理体制の詳細評価を実施する場面です。

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
Thank you for considering our company as your new supplier. I understand you need to evaluate our technical capabilities and quality control system in detail.
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
Yes, that's correct. [まず技術要求事項を説明させてください。] [欧州安全基準を満たす部品が必要であり、製造工程と品質保証手順の完全な文書化を求めます。]

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
I see. Could you specify which European standards apply to your products? We have certifications for several regulations, but I want to confirm we cover all your requirements.
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
[CEマーク要件、特に低電圧指令とRoHSへの適合が必要です。] Additionally, we require test reports from accredited laboratories for each component batch. Can you provide these documents regularly?

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
Yes, we can provide all required documentation. However, I'm concerned about your quality inspection process. What level of incoming inspection do you plan to conduct on our components?
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
[各納品に対してサンプリング検査を実施し、寸法、電気特性、外観不良を確認します。] If we find any issues, we need you to respond within 2 business days with a root cause analysis and corrective action plan. This is essential for maintaining our production schedule.

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
That timeline is tight, but we can manage it. One more question: what are your expectations for our technical development capabilities? Do you plan to involve us in new product design in the future?
🧑‍🎓【Student / Engineer】:
Yes, we do. [サプライヤーには設計支援能力を期待しています。] Specifically, we need you to propose cost reduction ideas and alternative materials while maintaining quality standards. We also require regular technical reviews, at least once every 6 months, to discuss improvements and address any technical challenges together.

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
Understood. We have a dedicated engineering team for customer support, and we conduct regular reviews with all our key clients. Based on what we've discussed today, I believe we can meet your technical and quality requirements. Shall we proceed to the next step of submitting our detailed capability documentation?
\ If you have some extra capacity, give it a try(余力があればやってみましょう)/
5. Real-world application (5 min)|実務応用

Let's speak freely with the phrases and flow we learned today. If you can, imagine your real job—it makes practice more effective.
本日学習した単語やフレーズ、会話の流れを思い出しながら、自由に話してみましょう。可能であれば、自身の実務を想像しながら話すと効果的です。​

Situation / シチュエーション
You are evaluating a new overseas supplier's technical capabilities and quality control system.
The supplier needs to demonstrate their manufacturing technology, quality assurance procedures, and ability to meet your specifications.
新規海外サプライヤーの技術能力と品質管理体制を評価しています。
サプライヤーは製造技術、品質保証手順、仕様への対応能力を証明する必要があります。

👨‍💼【Teacher / Supplier Representative】:
Thank you for this opportunity to present our capabilities. What specific technical requirements and quality standards do you need us to meet?
(弊社の能力をご説明する機会をいただきありがとうございます。どのような具体的な技術要件と品質基準を満たす必要がありますか?)

🧑‍🎓【Student / Your Role】:
(Free Speaking based on today's lesson)

Hints / ヒント
1.Explain the technical requirements(技術要求事項を説明する)
2.Describe the quality standards needed(必要な品質基準を述べる)
3.Clarify the documentation requirements(文書化要件を明確にする)
4.State the response expectations(対応への期待を述べる)
​※This is not a role-play. Please speak until you finish your thoughts.
 このパートはロールプレイ形式ではありません。最後まで通して話してみましょう。
6.  Wrap-up (2 min) |レッスンの振り返り

Let's review today's lesson with your teacher!
今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!

 

6-1 Comments from student

・Good points / 良かったところ・上手くできたところ
・Things to work on / 今後強化したいところ

 

6-2 Feedback from teacher

・Good points / 良かった点
・Things to work on / 今後の強化ポイント
・What to review / 復習ポイント

 

*6-3 Questions from student (if any)

Japanese translation(日本語訳)

1. Read (2min)(型を学ぶ)|基本フレーズ

2. Try  (4min)(ロールプレイ練習)|型を使った練習
Let’s practice the role-play.
ロールプレイの練習をしましょう!

3. Use  (7min)|応用
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

4. Challenge (7min)|実践
Let’s perform the role-play and filling in the missing English!
英語を補完しながら、ロールプレイを実践してみましょう!

5. Wrap-up (3min) – レッスンの振り返り

"Let’s review today’s lesson with your teacher!”

「今日のレッスンについて講師と振り返ってみましょう!」

5-1.  Comments from Student

  - Good points / 良かったところ・上手くできたところ

  - Things to work on / 今後強化したいところ

5-2.  Feedback from Teacher

  - Good points / 良かった点

  - Things to work on / 今後の強化ポイント

  - What to review / 復習ポイント

5-3. Question from Students (If any)

bottom of page